July 15, 2004 (Thu)

《機動戰士特種計劃》第9話「逐漸消失的光明」

前回提要,全沒有了...一播出就播OP了...為什麼TVB每次播放SEED 都是這麼趕的樣子呢...?

太好了~米莉洗澡的一段保留著~那麼之後基拉的還有卡加莉的都可以放心了(卡加莉的如果是虛空的戰場版本的話,或許會被剪掉...)

アスラン・ザラ,出ろ 的一句翻成出動,沒問題^^最覺得奇怪的還是阿斯蘭跟拉克絲是「婚約者」關係譯成「女朋友」...不能直說「婚約者」的話,至少還是希望譯成「未婚妻」哦...另一處翻譯得高興的是米莉的台詞,system all green 元春姐姐照樣說「all green」,很有豐口小姐說時的感覺~最初我以為會說沒有異常之類的...進路clear 也照說了,這樣子說法就會像日文,感覺很不錯~

另外覺得有點可惜的部份是拉克絲在這時候還是稱呼基拉為「キラさま」的,但中文的確很難翻さま這種稱呼上微妙的差距,可惜...(這時候AL 飯們都說拉克絲直呼阿斯蘭名字,基拉則加上さま,是因為她跟阿斯蘭比較親近~)

最後不得不說的,是芙蕾爸爸的配音並不是陳欣...這個不太高興....因為這樣就不能配合之後芙蕾把面具男認作爸爸的劇情了,這樣證明了TVB 果然沒有先把SEED全部好好看一次...日版芙蕾的爸爸聲優也是大關的說...果然拉克絲由鄭麗麗配音只是巧合,不是因為要配合後期變成女王嗎...

Posted by Alice at 18:04 | 引用
Comments

元春姐姐是最好的~~~~ 嘩哈哈~ ^^

Posted by: 小兔 at Jul 15, 20:10
Post a comment









Remember personal info?