
謝謝senn san的情報. 就在我開始對日劇版要吐糟又要看的同時, 台灣都公佈要拍攝《蜂蜜與四葉草》劇集. 台版這邊的cast 如下:
伊藤千晃@阿久、李國毅@竹本、 彭于晏@森田、張鈞寧@山田、鄭元暢@真山、蘇慧倫 @理花、阮經天@野宮
台灣的演員我不是很熟識. 不過找來了153 cm的伊籐千晃來飾演阿久, 理所當然比日劇或是電影有阿久的外型,(不過原作是145cm, 這太難找了吧) 當然還要看她在劇中能否表現出阿久外柔內剛的個性了.
單是看照片的話, 這邊的竹本非常沒存在感, 就像電影版一樣, 就長相來看還是生田斗真好呀... 原作中的竹本其實存在感並不是很薄的說, 為什麼外界就是這樣看待他呢? 有點擔心他的戲份...日劇版雖然嚴重被欺負得我想毆打其他人, 但起碼竹本還是有原作的「旁白」的感覺去看事情. 希望這一點台版都能做到啦, 我是在照片中的竹本總是站在一角好多黑雲在旁邊飄浮的樣子...
台灣版聲稱盡量跟隨原著+本土化, 這兩者會不會有衝突呢? 還是只是想說明不可能在劇中出現橫浜、鳥取、稚內而會以台灣地方取替而已呢? 不知道人物的名稱會不會像《花樣少男少女》般全改成中國姓氏, 不過最重要的是, 希望《Honey and Clover》的青春酸澀味能原汁原味地保留下來, 傳達作者每一個青春訊息, 而不是變成一般的戀愛劇集呀!
Posted by Alice at 13:44 | 引用居然这么快就有台版,台湾真是改上瘾了
总觉得阿久太艳丽了,不是应该清纯一点吗
彭于晏,个人还是挺喜欢的,不过风格和森田相差太远了,有点担心.最后就是希望張鈞寧能把在下最喜欢的山田演到位
阿久艳丽,要再清纯一点+1
森田給人的感覺比真山更像花花公子了,
阿久原來是145cm-口-
比我還矮(竊笑
中國姓氏不好嗎?我倒是覺得沒什麼所謂,如果改的好的話.
台灣劇的話我想會變成愛情喜劇的了,
雖然說會盡量跟隨原著.
稍微離題,
日劇版看圖感覺好黃昏呀.
一點青春的味道也沒有.
雖然我沒有在看這部..
但是來這裡看到這個消息後我又想揍人了囧
不知道為什麼我一直很討厭台灣拍的偶像劇..
身為台灣人的我已經快變叛國賊了囧(毆
>缩水鱼 san
對, 其實我都覺得台版的阿久是身高這一點接近阿久, 但表情嘛,暫時還是日版的佔優. 這一位太艷, 我是覺得她笑得太燦爛了沒有阿久那種堅強純粹的感覺. 不過這些是宣傳照片並不是劇照, 所以還不敢下判斷啦
>ling san
因為阿久是難得的矮人族嘛XD 我是覺得這樣的設定好可愛啦~ 改名字的確影響不算大, 但對早已習慣聽原著的名字的我來說, 因為原作中大家比較習慣互叫姓氏, 要是改成中國姓氏的話我會聽不習慣>< 既然改不改影響都不大的話, 為什麼要改呢?(天音:只想方便自己的人:p)以前香港的電視台都把動畫的角色名字全改成中國姓氏, 但之後都跟隨原著了.
>izumi san
台灣好像很喜歡改編受歡迎的動漫作劇集. 但我的記憶中又好像沒有一部做得讓我覺得很好看要收藏的...即使當中有不少是我很喜歡原作的作品orz
我是覺得台灣很喜歡學日本..
不管是電視劇..還是翻唱日本的歌.很多都愛學囧
身為台灣人我確一點都不喜歡台灣的模仿力orz
我是怎麼了(毆)
看了 這次的選角 跟定裝照
至少 我還是對蘇慧倫 的扮相很有期待...
深度 方面大概不用太期待
因為原作跟台灣偶像劇講求的走向不一樣ㄚ
我內心中改編漫畫作品的經典偶像劇
還是只有東京愛情故事 只有改得太好了
交響情人夢也不錯ㄚ
至少男女主角還有畫面都很可愛很清新 有改編的創意
而且音樂的主題還是有聲音的動畫或者是真人比較有震撼力
**回到蜂蜜幸運草**
青澀 台灣明星方面因為演技不夠好所以可以...
不要演得很油很公式就好了
青春...
風格...台味 親切...
不要裝天真裝笨 裝可愛 灑狗血
基本上 有時間的話 有剛好的話 我會看ㄧ下吧
Posted by: 晚 at Feb 29, 15:33