November 15, 2007 (Thu)
【みんなの広東語】Concierge Card,教大家用日文假名學粵語
先幾天去日文書店拿到一份免費日文的情報雜誌《Conciergeコンシェルジュ》,大概是給香港在住的日本人看的消費指南。當然對我們這種日語學習者來說也是相當值得參考的讀物,知道日本人如何看香港這個地方。
這個月《Concierge》附送這張月歷卡,持卡去那家按摩店可獲八五折優惠云云。有趣的是,這張卡上有教日本人如何用廣東話說「少し、弱く、強く」等等...

シュゥシュゥトン、サイレッディー、サイレッディー、アッー~♥
シューフォッ、シューフォッ~♥
懂廣東話的朋友們不妨試試把這些日文假名讀出來,應該會覺得很歡樂(炸)一想到日本人跑上去那家按摩店真的會這麼說... 呵...
Posted by KichikuMan at 23:05
| 引用
=_=
實在...直接寫上廣東話然後指給服務員看比較好...
不會真的有日本人跑上去用這種拼音吧?
以前偶然的看過一期,
因為J-S●und25有份賣廣告的關係,
當時就是贈上側田《命硬》的完整歌詞(附日文拼音),
跟拼音唱一次,歡樂滿點....黑占黑占黑占黑占....
http://img.photobucket.com/albums/v696/eroe/20070617324.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v696/eroe/20070617325.jpg
我比較有興趣都係用日文拼出廣東話粗口耶XDDDDDDDD
我已經試過教日本朋友講粗口的了, (他們用五十音記下)
不過佢地都係 get 唔到正確的聲調 XD
嘩哈哈哈哈哈
讀了一次也不知自己讀了甚麼……不會真是有日本人照著讀吧?你們還是說日文好了,店員會聽得明白的,總比說火星文好~
もっと:?
少し:少少
弱く:細力啲
強く:大力啲
痛い:痛
気持ちいい:舒服
もっと我真係拼唔出係乜 orz
呵, 感覺很好笑...
もっと:再
應該是用來跟下面的詞搭配的,
好像: 再細力啲->もっと弱く
以前吉之島都有本免費派既日本人向情報誌拿. 我有拿過來睇, 入面都有教日本人廣東話既部份, 都係類似咁既拼音, 但上面仲有個五線譜指示do re mi的音調. 後來有人話我知廣東話係要咁樣搭住五線譜音調先發得準.
http://www.oddcast.com/home/tts
在線多國語言發聲
弱く:細力啲
強く:大力啲
痛い:痛
気持ちいい:舒服