前言:沒想到好文一篇連一篇殺到,可見我們對港漫的關注。愛不擇手,只好刊登。Blog友指出培養新人的重要性及現時在這方面面對的問題。香港真的不是缺乏有心人(我們也算是),但總是搞不上去。也許內部問題是多方面及根深鞏因的,再加上外圍大氣候才令港漫在死胡同中鑽不出來。

-

-----------------------------------

香港應如何培養漫畫家?       撰文:子

-----------------------------------

-

流水作業的確沒罪, 我反而覺得港漫之所以會來來去去都離不開固有的框架, 兩大公司(天下玉皇朝)固然是顧自封難辭其咎, 但其實作者本身亦有很大的關係。

就前文nyx提到的力奇明及兔仔貓來, 力及兔兩人都是從繪同人誌出身的 ; 而童他應該是文化傳訊時期的員工, 是不是學徒我就不清楚, 但我記得他是因為作品在日本的比賽贏了個「鳥山明獎」回來(那得獎作品的畫法倒真的跟鳥山明一樣...), 那時<Exam>用了頗多篇幅去介紹, 名字才為人所識。

正文社旗下雜誌囊括了如此多本土作者, 看來似乎挺願意支持本地創作。但我記得<COCO>初期的所謂本土創作, 也只是從日本購入版權再改成香港製造的漫畫, 例如KOF某搖搖及DigiMon等等, 現在如何我就不清楚, 沒再看了嘛。

但無論如何也證明了在香港是存在著有意識去培養本地新手創作的公司 ; 沒錯天下也有舉辦新人獎什麼的, 可是<Comic Fans>連十週年也過了, 她旗下的本地主力作者竟仍然只得兩個(之前有個因被發抄襲而馬上當掉的那個當然不算)......至於玉皇朝, 她也不是沒有去培育, 要知道她的主筆幾乎都是從助手培育晉升的, 但當然有更多是苦幹十年都未必能升為主筆 (), 甚至有連提拔助手都懶的趨勢, 索性直接請外援, <四大名捕>就請了成名以久的司徒劍橋上陣。(起來...玉皇朝也曾經鼓勵過本土的日式港漫.....就是其女兒Lisa小姐的兩本創作......玉皇朝的員工人都要看...甚至連關係企業(本人的親身經)都會收到樣本.....汗汗汗)

「良禽擇木而棲」倒頗能對港漫題材貧乏的情況對症下藥。身為一個打工仔, 你有自由跳槽去一個有利你發展的工作場所。香港的本地漫畫市場其實一點也不小, 很多讀者都願意去看新的題材, 大公司不願意去拓寬自己市場的可能性, 不代表其他公司不願意 ; 一個作者是否願意去開拓自己的可能性, 當然決定權在作者手中。大公司壟斷市場, 只創作同類(因有前鑑就算不成功亦不會成仁而頗放心)的作品是事實, 可是這並非是永遠不能改變不能對抗的, 大家都見到有仍有很多別的公司努力開拓其他新的題材, 培育香港畫壇新秀。

大家都認同流水作業會「影響其後的作者陪育,扼殺「畫師」的創意,消磨了人的鬥志」, 但就像小澤所, 流水作業亦會出現好作品, 這真的要視乎所創作出的劇本是否紮實。我個人覺得「編輯」這職份一早就已經溶入了港漫的創作模式中, 因為大公司總有個創作總監去規劃年度作品的大綱, 他的職份已經近乎編輯 ; 而小公司更是一組員工總動員去把創意發揮成商品, 切合市場, 個個也是編輯。重點反而是「創作的個人/群組」(即作者?) 本身有否足實力, 能否創作出能吸引讀者的劇本呢

 

Posted by 知日部屋屋主 | 評論(67) | 引用(0) | 閱讀(23648)
xiaolumo +
2020/04/29 14:58
xiaolumo +
2020/04/29 14:58
xiaolumo +
2020/04/29 14:58
xiaolumo +
2020/04/29 14:58
xiaolumo +
2020/04/29 14:58
紅太陽 +
2020/02/12 10:21
αβ※ +
2005/11/07 01:18
>Au Yeung
Reading every word on that book will eventually limit your vision, be yourself otherwise your life might be fizzle out. The guy is really not proud of the terrible mess in the past, but communication in a private form which is readily understandable by each other is more enjoyable.
Please don’t respond to this paragraph, just keep it in your mind.
Au Yeung +
2005/11/06 01:12
>子
男人中的男人is 燃え but not 萌え.
Of course I like 男人中的男人 very much. 漢 is 最高.

>跟不上話題(哭著跑走)
You should play more PC games or you would become 落伍 some years later.
Bishojo games are trendy and cool. A boy playing Bishojo games with a pure soul must be a nice guy.coolsmile

>別被名字唬到, 實情係搵唔到食的(逃)
It is the index to ultimate happiness. Much more fruitful than a mere job.
Well, it is easy for me to find a job in both HK and JP though, given that I WANT to find one.laugh

>正太之心...
OF COURSE I love 2D boys. coolsmile
I found that boys are much more lovely than girls in 2001-2002.
I can 萌える girls as well though.
But my heart is still pure.
I basically focus on the story. 萌え or not all depends on the performance of the story instead of on a single character.

>我近來控的是獸耳類蘿莉~~
You have the same hobby as a Japanese friend of me at the Society for Study of Animation at Tokyo University.
He loves 獸耳, 蘿莉, 正太, 巨乳, 眼鏡, maid, 妹, 制服 and still more more... A living 萌えるゴミ.laugh The only 属性 he does not like may be 触手...coolsmile
子 +
2005/11/06 00:47
開始討論hgame了....
跟不上話題(哭著跑走)

那我說我理解中的漢是哪類
一定是火鳳的燎原先生 !!!!!!!!!!!!!! (吶喊)
那絕對是男人中的男人~~~~good
還有one piece那一大票男人都是好漢~~good
(來, 大家正氣一點, 朝一般向的部門進發吧)

=================================
PPCGTVO(不只原文, 根本連簡寫都嫌長)
別被名字唬到, 實情係搵唔到食的(逃)
>purest hearts
正太之心...
>more 痴 than me
唔...可能啦, 不過我近來控的是獸耳類蘿莉~~
像這種的(按我), 哈哈哈
或者你是說痴線的痴?? laugh
Au Yeung +
2005/11/05 19:46
>Au Yeung所提及的「Professional PC-Gamer-Type Veteran Otaku」,其實乃係他的終身夢想,是很認真的。PPCGTVO(原文太長,用簡寫)不是他現在才發明的,之前已聽他多次提及(這風格是受在下影響?)。

Well, if one can get happiness from my words, it is also a pleasure.
BTW, it is true that my writing style has been influenced by you a lot as I had been reading every word you wrote on HPCP.

>可是一旦跟ザンバ(王道勇者)和魔神勇二(OnlyYou)等真漢子相比,唯有自慚形穢的份兒…。

Alicesoft's heroes are really 漢.
I was very much encouraged by them, esp. 魔神勇二. Really 格好いい!!!!!!!
BTW, I could never forget 萌木 of Only You either. She is too interesting. Only You is a great piece. I like 王道勇者 too.
What about 魔窟堂野武彦? I do think that his Salior Moon-styled pose very cool. He is also 漢!!!laugh
But 猿藤悟郎 may be a bit difficult...coolsmile
ABO +
2005/11/05 13:47
>Au Yeung的搞笑功力比ABO更勁
敗了,徹底地敗給了Au Yeung…

但是,子小姐可有沒有想過,Au Yeung所提及的「Professional PC-Gamer-Type Veteran Otaku」,其實乃係他的終身夢想,是很認真的。PPCGTVO(原文太長,用簡寫)不是他現在才發明的,之前已聽他多次提及(這風格是受在下影響?)。

>Au Yeung
以「漢」取代「男」,我不是沒有想過的。
可是一旦跟ザンバ(王道勇者)和魔神勇二(OnlyYou)等真漢子相比,唯有自慚形穢的份兒…。
shy
Au Yeung +
2005/11/05 00:04
>分王
Your understanding is based on the common Chinese usage, but my interpretation is based on the Japanese mode.
In Japanese, esp. in otaku culture, 漢 is indeed a positive, some sort heroic term. Heroes of 北斗の拳 are also called 漢.

>子
>那明明是"痴漢進化表"
>人家可不痴(逃)
Oh, it's too bad that you conclude me, one of the holders of the purest hearts in the world, a 痴漢...cry
I am sure that you are more 痴 than me.coolsmile
分王 +
2005/11/04 21:33
子>

well 這是男性特徵的惡搞 和你的名字是絕對無關的
子 +
2005/11/04 21:21
我錯了 ! 我錯了 !我用錯了"公"
應該用"翁"或"叟"
嘿嘿, 那就不能安"子"上去了~

Au Yeung>
我明白你所指的"漢"
可是還是惡搞比較好~

分王>
喂喂喂, 別將我放在其中
那明明是"痴漢進化表"
人家可不痴(逃)
分王 +
2005/11/04 21:05
<<面紅中

感覺稱為漢的都是貶義詞 而且大都是4~50這個尷尬的年齡 若電車男被稱為電車漢那~~~本質就變了@@    
Au Yeung +
2005/11/04 20:09
待て, according to the hiearchy of 公侯伯子男, 子 should be inferior to 公 and 伯 though 子 might be superior to 男.
The final hiearchy should be 漢>>>>>>> 公≧侯≧伯≧子≧男.
FINAL ANSWER.
Au Yeung +
2005/11/04 20:02
>分王
Nice 突込み!good

>子
I do think that 漢 is cooler than 男. 男 is just the name of a sex, but 漢 is a value.
Please don't interpret 漢 in the axis of age but to think it an OTAKIC way. Then you will realize how great 漢 is.
Female girl game players call themselves 漢女(otome, the same pronounciation of 乙女), and I call lovely boys fitting my interest 漢の娘(otokonoko, the same pronounciation of 男の子).
漢 can be used to any great person in the world, but 男 can only be used to a man. Obviously it is 漢's victory.
分王 +
2005/11/04 18:25
男>漢>叔>伯>公

還有是子!!>男>漢>叔>伯>公

子 +
2005/11/04 17:17
我快笑死 >w<
Au Yeung的搞笑功力比ABO更勁

恕我多言
男>漢
那之後的進化過程是不是
男>漢>叔>伯>公
Au Yeung +
2005/11/04 17:12
If you can change 男 to 漢, your proclamation might be much cooler.laugh
I am exactly a 漢 who belongs to the group of PPCGTVO!

Professional PC-Gamer-Type Veteran Otaku
ABO +
2005/11/04 14:53
>Au Yeung
你的一句解釋,更勝我千言萬語。good

>子
在下不是指妳有病,君不見那數寸長的中英文病名是在下老作的嗎?
所謂病徵更純屬胡言亂語,千萬不要當真。

SCACIIFVIS的出處:
Severe Chronic Anime-Comic II Filterable Virus Infections Syndrome

"指人有病"很毒嗎?Au Yeung指在下"瘋狂",實在令我感到無上光榮!!
是的,在下很喜歡被人指為有病。
在下深明子小姐不高興的原因,皆因在下為文(2005年11月3日12:35那篇)過於卑劣無恥,使子小姐感到冒犯之意,理應受到非難。

至於在下為人,吾在此特別告知:

在下是個的!!

Keroro也很可愛啊,就當成是在下的第二號形態吧。
smile
子 +
2005/11/03 16:35
大家都沒有惡意smile
我說話一向都予人頗有骨的感覺
但其實我是在說笑
如Au Yeung所說我不清楚ABO為人
不知道你接受玩笑的底線在哪嘛
就怕你是真的惱了我 (個人認為"指人有病"這個對普通人來說是挺毒的)
那一定要問清楚
現在知道不是就好啦~

其實我也覺得你亦是在開玩笑
你不見我也打了一大堆字駁你嗎, 哈哈哈laugh
Au Yeung +
2005/11/03 16:13
>ABO

I don't really think so, but it might be felt quite strange by a person who does not know you well.
Your friendly attitude is indeed a charming point to me though.coolsmile
ABO +
2005/11/03 15:56
>Au Yeung
你覺得我那篇評論真的寫得很過分嗎?
你知道,我平時說話都唔經大腦.
Au Yeung +
2005/11/03 15:51
>ABO & 子
Well, please be relaxed. Just trivial miscommunication.
I can understand ABO's humor, and I can catch 子's possible feeling at the same time.
I don't think anyone of you has done something wrong.
ABO +
2005/11/03 15:48
>父母供你讀了如此多年書錢豈非全部白花
妳說得對喔, 我真是駄目人間...(懊悔中)bad
ABO +
2005/11/03 15:35
astonish
我沒有對你發怒哦!puzzled
玩笑開大了很對不起. 我不打算跟妳吵架, 也請妳不要發怒.
sad
沒惡意的,真的.

>Au Yeung
謝謝你幫我打圓場,我也常常跟你開類似的玩笑的,是不是?

Au Yeung +
2005/11/03 15:28
>子
You don't need to be nervous. He is a real mad scientist. Just let him go.coolsmile
Au Yeung +
2005/11/03 15:24
>ABO
>完全變態

Please show the 踊 you have used and spme photos taken when you was a 幼蟲.laugh
分頁: 1/2 第一頁 1 2 下頁 最後頁
發表評論
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emot
開啟HTML
開啟UBB
開啟表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [註冊]