-

前言:本Blog近期活躍會員兼友人NiGHTS是我認識最沉迷《櫻大戰》的人。他將其青春及金錢的大部份献給此電玩系列。曾問他共花多少錢,一向低調內向的他回答道:「不多,五萬左右。」若遇上他切忌提起《櫻大戰》,不然他馬上變身成世上最健談的超級賽亞人,一口氣從他不算喜歡的第一集開始講到最新系列。而且你是不會聽懂他說什麽的。你若敢表示無興趣聽下去,恐怕明天見報!NiGHTS是個不喜歡寫作的人。我强人所難威迫利誘他為本blog寫文。他竟請假一天撰寫此文。這便是真正的otaku精神。敬禮!我們最好的回禮是與他討論。

_

御宅族談《櫻大戰》成功之道         撰文:NiGHTS

說起《櫻大戰》,可說到目前為止是我最喜愛的作品,亦是我花掉最多時間及資金的作品。還記得當年玩第二集及第三集時,第一次完成遊戲,都總是在發售日之後的一天。而玩第四集時,更在發售日當日完成了三次遊戲。然而,在主線遊戲外,我亦有玩它的枝線遊戲(如《花組對戰COLUMNS》、《蒸気ラジヲショウ》及《大神一郎奮闘記》等)。至於在其他媒體方面(如漫畫、動畫、電影、CD、設定資料集、模型、精品等)也花了我不少的金錢。如果只用日元的價格去計算,其實是不會超過是六十萬円。可是在香港,遇到的不是炒價,就是九算/十算,迫使我花多了很多額外的金錢,計起上來,最少也超過五萬港元。話說回來,不是是好運或不幸,香港並沒有太正浪漫堂。否則我能預見花在《櫻大戰》的金錢也必倍增。

-

 
OVA的主角並不一定是主要的女


《櫻大戰》的賣點不是美少女
至於很多人說這只是一個賣「美少女的遊戲」,但當我購入《櫻大戰》一及二設計資料集後,已不認同此說法。在設定上,美少女可說她只是其中一個賣點(不過,如果單看《櫻大戰》五的話,可能連說「美少女是賣點」也會有點勉強)。例如我最喜歡的兩個角色高村樁及
Mell Raison設定上也只算得上是漂亮一點的普通少女。而且,看設定時你會發現女主角們所佔用的篇幅雖然是比其他角色為多,但整體上,她們在每一冊設計資料集中都只佔有全書不足兩成的版面。而人物以外的設定,如世界觀、建築物、以至機械設計等,卻花了每一冊設計資料集三成左右的篇幅。可見RED Company在進行設定時,定位上早已認為這不是一個只賣美少女的遊戲。

-

 

-

《櫻大戰》一至五可是一套結集美少女、機械人、愛情、劇集式故事、育成及強大的聲優陣等原素於一身的電視遊戲作品。它可是有擁有當時所有受歡迎的元素,受歡迎也是理所當然。但是只有這些原素是不足以令它成為殿堂級的名作,亦不可能有長達十年發展,而且仍繼續有新故事及轉移至其它媒體(如舞台劇、動畫、漫畫、歌集等)。櫻大戰的成功除了上述有受歡近元素外,還有以下四大要因:(1) 創新的遊戲系統:LIPS,ADV+SLG; (2) 遊戲世界觀是在具魅力的年代; (3) 遊戲半真實半創作的; (4) 有系統及完整的長編故事

創新的遊戲系統
LIPS(Live & Interactive Picture System)是《櫻大戰》系列所開發的在ADV遊戲上一套比較創新而且獨特的系統。在一般ADV遊戲中,所有選擇的畫面及遊戲都是在暫停的。在沒有任何指令下,遊戲是不會繼續進行。但是, LIPS的設計卻打破了這個ADV遊戲的特性,就是它加入時間性的概念。在選擇中, 除了基本的選擇外, 不選擇也是一個選擇。而在櫻大戰二開始加入的TIMING LIPSDOUBLE LIPS,將LIPS的可塑性大大提高 LIPS讓玩者玩ADV時亦有ACT要的反應。此外玩者在選擇對話時,選項可以有更多的變化,讓故事有更多的發展。

-

像《櫻大戰》般以ADV加上SLG的遊戲在當年更是不常有。而且讓SLG部份設定為沒有難度,使所有玩者能輕鬆完成一話SLG,更同時讓SLG部分的故事有著ADV部分的一個延續,這可以她是第一隻用這種手法演繹故事的遊戲。《櫻大戰》系列的SLG部份,一節都有一個共同的特點,就是當靈子甲冑在特定距離下會有角色之間的對話。而容方面有影響角色容的LIPS,亦有只是為了交代劇情的對白。好讓相對較沉悶的SLG加上不少生氣,也讓不懂得玩SLG的玩家不會對《櫻大戰》中的SLG部份生厭。

-

  

因應時間而有所改變的Timing LIPS

魅力的年代
《櫻大戰》的背景是大正年代(1912-1925)的東京。對九十年代的日本人來是個good old day。那是日本國富兵強、東西新舊滙合。同樣道理,《櫻大戰》三所引用的1900-1920年代巴黎(註:遊戲中的年份雖然是1925年,但以《櫻大戰》三第一話的世界博覽會來看,這可能會是一個較1925年早一點但不太遠的時期),及《櫻大戰》五所引用的1920-1930年代紐約(註:遊戲中的年份是1928年),也是個充滿都魅力的黃金年代,分別代表兩大都會中,文化、經濟、建築以至政治各方面的全盛期。我就是被這繁華盛世的魅力所吸引。更重要的是它們三者間沒有破壞其他兩者形象的任何元素,使故事整體變得更加合理及讓人容易接受。再加上兩個花組和星組中,像聯合國般的成員及其他相關人物,在展示東西文化衝擊的一點就更有共鳴。

-

 

1900-1920年代巴黎與1920-1930年代紐約

半虛半實的歷史
除了遊戲的世界觀外,遊戲史觀也是《櫻大戰》系列的一大賣點。它是半真實半創作的半架空的史詩。可分兩部份:第一部份是以靈子甲冑的開發為中心,一直發展出一段由戰爭與科技構成的。由美國南北戰爭開始,至量子力學(遊戲中用上靈子力學)的發展都是以現實的史為藍本,再配以蒸氣機及靈力為主題加以創作。讓光武的發展有一個更真實的感覺。第二部份是以米田一基這個人物為中心,借日俄戰爭及中日中戰爭道出當年皇軍的強大,以及政府成立了帝擊是為對保護將來的遠見。遊戲設計者將這個半真實半創作的加入到遊戲,讓玩家可以處身於一個比較熟識的世界。不過,在《櫻大戰》二中,不知是有心或無意帝國陸軍的高官竟然是帝擊最大的敵人。帝國陸軍在之後的故事也沒有什麼重要的地位,反而帝國海軍在電影《活動寫真中還有幾十秒的出場時間。這個真不知是不是創作人有反戰的宣傳乎?或者對現在自衛隊的不滿乎?

-

故事的完整性
而一個更級引我的地方就是套績集與之前的故事都是相關。在市面上很多遊戲(如FF)系列都有推出一系列績集,但它們都只是用一個有相似世界觀的遊戲便視為績集,而一集之間多無關連。可是《櫻大戰》卻完全不同。續集不只是人物上有關連(如大神是連貫《櫻大戰》一至四的主角以及作為五的序幕,而加山則在《櫻大戰》二至五也有他足跡的大配角),甚至故事容也有所呼應。就連集之間故事中的空也有用上OVA及電影去填補,讓整段故事變得更完整以及有預告以後的故事。如桜華絢爛就是《櫻大戰》的引言、轟華絢爛就是一與二中、用上一些遊戲故事中空發展出來的Ecole de parisle nouuean paris也是《櫻大戰》三的引言,填補中段空及三與四之間的連絡活動寫真則有更多用以填補的地方,例如Reni及織在第二集中所欠缺的背景(這也是PS2版《櫻大戰》一中,其中一個屬後加入而較長的片段);同時也有作三與四的橋樑,明大神(玩者)在《櫻大戰》的重要性。亦用上新人物Ratchet去連接上《櫻大戰》五的新故事。除了TV版是不給這個完整的故事外,這種有完整故事的大長篇在遊戲界實在是很少有,亦是我喜歡她的一大原因。事實上,我到目前為止仍未找到另一個作品能代替她的地位。

-


《櫻大戰》五的Ratchet,是早在《櫻大戰》四推出前以經存在的人物

 

Posted by 知日部屋屋主 | 評論(72) | 引用(4) | 閱讀(29516)
織本留姬 +
2006/06/11 14:24
我剛剛才來...請指教(汗)...
我可沒有花5萬元-.-
(一約...1萬吧)
這篇文~..有點令我想寫一篇blog關於櫻戰的公演的
(有感而發...)
樓主...再令我激起了今日去日本看公演的心情- -&line;&line;&line;&line;
多謝這裡的各位.\/. ....>﹏<
Au Yeung +
2005/10/12 03:32
話が脱線して失礼しました。(´Д`;
議論を妨げるものではないので、どうぞサクラ大戦の話をしてください。
Yami +
2005/10/12 02:05
まぁ……亀レスですけど、ちょっとサクラの話に戻させてくださいね。
自問小女子買的櫻戰 goods 不多(最喜歡的角色一個是Ayame,另一個是Ratchet,都不是主角),但絕對是自他共認的櫻戰設定的 otaku (笑)

關於巴里華擊團用的靈子甲胄稱為「光武」的理由:
因為光武F根本就是流用日本神崎重工光武的技術而生產的啊。
歐洲大戰時法軍主力所用的人型蒸氣也只是美國提供的 STAR (忘了歐洲大戰法國人型蒸氣的名字,法語「星」的意思,I、II根本上就是美國的STAR,到III型才是法國產的。已知法國惟一的自產人型蒸氣就是這「星 III 號」)

就連 Jean 班長歐洲大戰前也在德國的人型蒸氣公司諾伊基亞(笑)工作,所以(暫時)法國沒有自己一套的可獨力發展靈子甲胄的技術。

目前靈子甲胄有三大系列:
日本神崎重工的○武系列,
德國諾伊基亞的 EisenKleid 系列(儘管只有 Kreuz 才算得上真正的「靈子甲胄」,之前的Proto-type、I、II 都只說得上是靈力搾汁機),
以及吸納了摩托羅爾(Motoroll)和 DS的新會社、美國 Fenics 的變型甲胄 Star 系列。

我反而比較在意為什麼巴擊的戰鬥部隊要叫「花組」,明明巴擊只有花組一「組」啊:Jean的那team叫「整備班」,Merci 是「司令官補助」(記憶中Animedia 如是寫,不確認,但肯定不是風組),叫「組」來幹什麼(爆)
與設定背景豐厚的帝都跟紐約,巴里相對來說有點先天不足的味道就是。
就算是巴里前夜,可能因為對歐洲大戰的描述太多,我也總覺得只是為歐洲星組前夜鋪路。
以前被帝擊壓著,但今後又該是紐約的天下了。
莫說4代的OP明顯偏心帝擊,就連Ⅴ代官方也把大神劃給帝都那邊,這根本就是無視4代巴里組的ED。
唉,可憐的巴里花組。
我看過去的「(歐洲)星組差別待遇」可要改成「巴里差別待遇」了。sweat
Au Yeung +
2005/10/11 23:13
>Ming-long

I really hope that they can change the naming of the Card. Many foreigners, including I, have been shocked by it.

I hope that you can be a positive example in showing the kindness of Japanese to foreigners, including all Chinese and Korean.
cecil +
2005/10/11 23:10
To Ming-Long
說真的, 其實只要用真誠去對待別人. 國與國, 人與人的相處是沒有問題的. 不過為什麼外國人對那張卡那麼在意. 我當年去的時候, 那張卡上要打手指毛的. 我來讀書不是給別人當犯人看待.... 不過我離開日本的時候好像已經沒需要了.

因為我讀翻譯的關係, 我需要讀日本歷史. 發現日本人很在意當年中國成吉思汗打日本的事. 當年因為台風, 中國敗北. 這件事件我在讀中國歷史時很少提及,但中國的歷史書. 是以侵略一字的. 跟現在日本的教科書一樣. 日本也有寫第二次大戰跟中國戰爭一事. 但日本的教科書是以進入一字來輕淡描寫....當年我上日本歷史課的時候, 班上的中國同學說如果當年成吉思汗打日本, 日本戰敗是那麼好... 我聽了也振了一下.對我而言, 戰爭是一件可怕的事. 我對政治也漠不關心, 但我卻希望世界和平.

說了那麼多廢話還是當我的OTAKU好了. 嘿~
Au Yeung +
2005/10/11 22:51
>cecil
Specific terms are difficult not only for foreigners but also for native speakers. I don't know many Chinese words used in specific industries either.coolsmile

>我所指的真人大海報, 是這一種真人大海報. 嘿~
http://princessmaker2.mysinablog.com/resserver.php...
牀的另一邊還有當年入sakura 大戰fans club 的&leftsign; 真人大 &rightsign;布畫. 嘿~

OH!!!!!!!!! Your room is SO COOL!!!!!!!!!!!!!!goodgoodgoodgoodgoodgoodgood
I am glad that there is not a single character in your room whom I really love at this moment. If my beloved girl (or boylaugh) is in your room, I will be crazy.

田村 is one of my favourite CVs. It is regrettable that she does not work in the field of 18禁 games. If she and 堀江由衣, the two super stars, cooperate in 18禁 games, I am sure that the whole industry will be boosted up.

BTW, 堀江 is said to be a boy among otaku in Japan. Many people, including the famous girl game analysist 東浩紀, believe in this rumour. I wonder if their brains are out of order.

>講起恐怖海報, 我家有一張真宮寺櫻的海報, 在日本時貼. 但每當我關燈時都好驚, 因為佢瞪大眼望我

暗所恐怖症?laugh
If I am like you, I will be frightened every night because over 20 girls with big eyes, located around the whole provate room, are looking at me day and nightn with their big eyes.coolsmile
The largest poster is AIR's 神尾観鈴 whose eyes are as long as 20 cm. I love her much so that when a cockcroach was crawling on the poster. I was ready to cry out. That was really terrible.
The poster nearest to my bed is 君望's 涼宮遙. The poster was indeed a present from ABO four years ago, before I came to Japan.laugh
Ming-Long〈住在台灣的日本人〉 +
2005/10/11 22:43
>日本はお世辞にも外国人に親切な国とは言えないからねぇ。何せ外国人登録証明書の英語は"Alien Registration Card"だし。

to Au Yeung
不要誤會。日本人只不懂英文而已。
因為政府官員他們在學校學的英文是不自然的日式英文或舊式英文。
這是的確很丟臉的事,不過你的看法是個偏見。
那件事日本人對外國人親不親切沒什麼關係的。
cecil +
2005/10/11 22:13
To Au Yeung
我所指的真人大海報, 是這一種真人大海報. 嘿~
http://princessmaker2.mysinablog.com/resserver.php...
牀的另一邊還有當年入sakura 大戰fans club 的&leftsign;真人大&rightsign;布畫. 嘿~
如果你好田村. 嘿嘿~ 今季的リリカルなのはA‘一定有睇.laugh
講起恐怖海報, 我家有一張真宮寺櫻的海報, 在日本時貼. 但每當我關燈時都好驚, 因為佢瞪大眼望我envy

日文無止境的深...... 如果我同你講我果行日文手袋專有名詞. 我估au yeung 都一定唔識. 嘿~
Au Yeung +
2005/10/11 21:01
>ABO

The young-aged tendency is not only the characteristic of game magazine industry but also the characteristic of the whole publishing industry.
I have met very few editors in their forties or above, except newspaper staff.

>你的日本朋友是在對你說, 還是對你的海報說的?

I think his words were pointed to my personality.
In Japan, even many girl game players despise girl games and accept the social prejudice themselves.
I think his meaning is something about "others entering your room will feel terrible upon you." I do not mind at all.

>cecil
I am sure ABO has a Japanese ability high enough to understand my words. His question is only a further confirmation. (I have known him since I was 1x years old.laugh)

>我在香港的房間, 真人大海報, 月曆跟其他小海報貼滿房.まあ OTAKU就是這樣子了....

I have no interest in posting posters of real human-beings indeed. What I love is the moving games; characters are thus understood as inhabitants inside the game world. Real humans do not share this characteristic.
I have posted the poster of 田村ゆかり, a famous CV, in my room for a short period, but I found it incompatible with other posters and goods in the whole scenery.
cecil +
2005/10/11 20:39
To ABO
我地好似無見幾年既兄弟咁, 好多野想講. 不過, 都好似Au Yeung話, 我地離提萬丈. 哈~ 最好還是我們私下msn 交個朋友點吹都得.laugh

Au Yeung 果句日文係想講, 自已屋企貼左13 張gal game 海報, 有個日本friend 見到佢間房咁勁. 講左句好可怕. 不過我跟Au Yeung差不多, 我在香港的房間, 真人大海報, 月曆跟其他小海報貼滿房.まあ OTAKU就是這樣子了....
ABO +
2005/10/11 20:21
>ceci
>當年好友叫我入game 書寫野, 後來我都無入game 書. 說真的game 書唔係唔好, 不過當做到40幾歲果時就真係.....
個人認為你的決定很正確, 基本上年齡不是令人工作能力退化的主因(40幾歲仍算壯年), 但這一行要求的是熱誠和衝勁, 在下認識的人中, 年紀越大便越缺少這一項特質。(在下入行時, 年紀最大的都只是接近30幾歲)

>Au Yeung
>我が家にはギャルゲーのポスターが13枚貼ってあるが、日本人の知り合いに「怖いよ」と言われた。でも気にしない。全然怖くないから。
你的日本朋友是在對你說, 還是對你的海報說的?
laugh
我從沒見過「恐怖」的女game海報(裸女海報也不恐怖喔), 我有見過嗎?我都想見識一下。
Au Yeung +
2005/10/11 20:10
日本はお世辞にも外国人に親切な国とは言えないからねぇ。何せ外国人登録証明書の英語は"Alien Registration Card"だし。まあ、本題から逸れたからこの辺で終わりにしよう。
日本での生活に関連する話題なので日本語でレスを打ったけど、普段は英語か中国語の方がいいと思う。わからない人もいるから。
cecil +
2005/10/11 19:59
To Au Yeung
日本語ぜんぜんOKよ。僕の日本語入力スピードは日本人にもびっくりした。laughみんなは知ってる日本には平和で、楽しいだけど、われらの留学生は特別感情が持っていた。正しい文化と裏の文化を身につけて、自分を考えて、正しいものを若者に伝えるようがんばってね。しかし、時々日本人から見られたら、しにそこない外人と感じしました。そのとき、自分はどうして日本にいることも迷いました。3年生きたことが多分自分オタクだからです。。。。_&line; ̄&line;○ 
卒業はあとどのくらい?がんばってください。
>不過我都亦係一句, 我又唔係做犯法野, 我有我玩game. 管他的. 同志們 go~

もちろん。
我が家にはギャルゲーのポスターが13枚貼ってあるが、日本人の知り合いに「怖いよ」と言われた。でも気にしない。全然怖くないから。laughlaughlaughenvylaughenvy
Au Yeung +
2005/10/11 19:37
>cecil
Thank you for your advice.coolsmile
Well, please let me reply in Japanese this time.

>試一下晚上12 點左右到池袋看一看. 當年因為朋友住池袋的酒店. 回家的時間看見很多東西, 原來日本的裏生活是那麼精彩....

具体的に何を見たかは知らないが、実は僕だってよく深夜の池袋にいるよ。(池袋に住んでいるし。)
東口駅前~サンシャイン一帯には売春宿がたくさんあって、普通に歩いてるだけで水商売の女がわらわら寄ってくるわ、近くに酒屋が多いからかところどころ吐きながらふらふら歩いている人や酔いつぶれて道端のゴミと一緒に寝ている人がいるわ、警官があちこち巡邏してるわ・・・
西口の方はさらにヤバイ雰囲気を漂わせていて、何をやっているかわからない中国人や黒人が群れをなしている。あまり行きたくない・・・
一番怖いのは、自転車で帰宅している途中に酔っ払いに遭遇すること。こっちは走っているのにいきなり寄って来たり、ふらふらと自転車の方に倒れて来たり・・・池袋の道は狭いし、事故寸前になったことが何度かあるよ。夜の池袋はまさに欲望と堕落の町。僕にとっては地元だけどね・・・

>不過我都亦係一句, 我又唔係做犯法野, 我有我玩game. 管他的. 同志們 go~

もちろん。coolsmile
我が家にはギャルゲーのポスターが13枚貼ってあるが、日本人の知り合いに「怖いよ」と言われた。でも気にしない。全然怖くないから。coolsmile
cecil +
2005/10/11 19:00
To Au Yeung
你走之前, 試一下晚上12 點左右到池袋看一看. 當年因為朋友住池袋的酒店. 回家的時間看見很多東西, 原來日本的裏生活是那麼精彩....

如果你有什麼問題可以連絡我的msn [email protected]  smile
cecil +
2005/10/11 18:49
To Au Yeung
你可以在這裡申請 http://www.ufjbank.co.jp/ib/
可能間間銀行唔同, 我用緊的是三井住友 (前身櫻花銀行), 可能間間銀行唔同. 我都講唔到比你聽. 你睇唔明可以問羅. 另外, winny 可以係香港用
shy. 講起出版, 當年好友叫我入game 書寫野, 後來我都無入game 書. 說真的game 書唔係唔好, 不過當做到40幾歲果時就真係.....
sweat

說真的, 香港玩女game 真係好少人. 當你羅住隻gal game 係街行時, 好似比人當變態....我那隻不是h game, 純女game 炸..cry.
唔好講香港人, 上一次日本客無拉拉走去我部機度. 一見到我部機既wallpaper, 亦都嚇得向後走一步, 無聲出 (我背景只是雙子星公主, 仲要唔係h game)....laugh
不過我都亦係一句, 我又唔係做犯法野, 我有我玩game. 管他的. 同志們 go~
Au Yeung +
2005/10/11 17:14
>cecil
Thank you for your advice.coolsmile
Tokyo is inconvenient (when compared to the compact HK) but it is more comfortable.
By the way, I am not familiar about 網上銀行服務. Can you tell me more about it? (I am an user of UFJ Bank now.)

>ABO
Thank you for your words. In the worst case, I may depend on P2P software at that time.laugh Can winny be used in HK?

>現在做GAME書的入行條件大概是「18歳以上, 中五畢業, 略懂日語, 克苦耐勞...」吧, 對一個研究院畢業的人而言, 這是一條不可能考慮的回頭路。

I am quite confident that I will be emplyed by someone if I return to the magazine industry, but I would not do so as the salary was too poor and the working conditions were bad.
Nonetheless, the editorial era was a precious memory of me.

>在下想說, 即使在一些「圍內」(雜誌社)的環境, 專玩女game的仍屬少數。
當年某日飛龍介紹在下給一些新同事認識, 開場白居然是:「他是女game的...」
其實在下的遊戲觀中, 有沒有美少女根本不重要, 只不過是接受一些被認為是另類的遊戲, 便給人標籤了, 心中只能苦笑...(當年的風氣如此, 現在不知怎樣?)

This is the same as I.
Not only in Welton Info. Ltd. it is true in other companies.
I had been regarded as a "hentai 男" when I was in Gameone (since I am familiar with Japanese H games than all others).
I was uneasy about it.
In Creative Games Ltd., the situation was a bit better. In my impression, Creative was the magazine company most tolerant to girl games and H games in 2001. That's why I became an editor there. I don't know the present situation though.  
In my point of view, what is important is not the existence of young and beautiful girls, but the artistic value of a game. Doubtlessly, as a very general saying, the artistic values of girl games are higher than other games. This is the reason of my love to girl games.
I am sure that you understand this, my fellow.
ABO +
2005/10/11 12:00
>cecil
>如無估錯你以前做的是GAME 書
正解。在下早於2001年無做GAME書了, 在下為人低調, 「我是誰」並不重要。
在下曾用過的筆名不計其數, 福田君曾作出規勸, 說這樣對事業不好的...事業?當時沒有這個觀念。

>如果識日文, 打機, 漫畫, 難道只是圍內一些人
現在做GAME書的入行條件大概是「18歳以上, 中五畢業, 略懂日語, 克苦耐勞...」吧, 對一個研究院畢業的人而言, 這是一條不可能考慮的回頭路。
在下想說, 即使在一些「圍內」(雜誌社)的環境, 專玩女game的仍屬少數。
當年某日飛龍介紹在下給一些新同事認識, 開場白居然是:「他是女game的...」
其實在下的遊戲觀中, 有沒有美少女根本不重要, 只不過是接受一些被認為是另類的遊戲, 便給人標籤了, 心中只能苦笑...(當年的風氣如此, 現在不知怎樣?)
也曾被女同事冷嘲熱諷, 就像「真○美」一樣...。

>Au Yeung
回來的時候通知一聲吧, 現在香港的遊戲市場生態跟你走的那一天有很大分別, 海關還聲稱要在數月內將旺角一帶的盜版事業連根拔起, 很大口氣...但他們的打擊真的很有成效。

>GodMars
PS2的TLS3就給在下帶來美好的回憶; 至於心跳3, 萌二次元角色的人似乎不大欣賞, 但製作人員的勞力是不能否定的(人物的動作和反應都很細緻)。

GodMars +
2005/10/11 09:52
如果真的要數有水準的女game
老實說即使是PS也不算多
只不過當年還是在女game的高峰期
不少作品也包裝得比較好來推出市場分一杯羹
但內裡老實說還是駄作佔大多數
如F.O.G.那類少數精銳份子始終都是極少數

也由於PS女game產量多的關係
佳作還是有一定的數量
但以比例而言未必比PS2優

其實早在PS2初期開始女game泡沫經已爆破
君不見早期PS2還是以非移植的育成類女game為主
如TLS系列就有兩作, 還有Tokimemo3
但之後都無以為繼
之後AVG類全面成為女game主力類別
(PS時期是育成類為王道, 至PS後期才開始多一點AVG類)
代表作首推Infinity系列的Ever 17及MO系列等KID系作品
可能由於KID的作品近年都是PS2先發但之後又有PC版
令人覺得它們都不算PS2的原創作品罷...

其實我當初買PS2是因為推出了Missing Blue... sweat
因L之季節是我最愛的PS遊戲之一 good
cecil +
2005/10/11 09:04
To xelein:
香港人的優勝在於追趕時間. 如果你已習慣日本的生活節奏, 你會發現更難適應香港生活. 不過, 也是因為香港的生活節奏快, 夜生活文化關係, 很多外國人也決定留在香港. 嘿~
xelein +
2005/10/11 08:42
>>當你返到香港時. 會發覺. 點解搭小巴會咁快既. 以前都無咁快嫁, 好驚
請容我搭訕.......有感   現在的香港一年比一年可怕.......
去年去星加玻只是一個月,巳經有這樣的感覺。我的表妹去完外國回來,比我們慢兩拍。
最慘的我還是希望小巴會走行些,雖然已經很快。(不用二十分鐘,觀塘去葵芳。)
在香港,想停下來也不行。很慘。
cecil +
2005/10/11 08:39
To Godmars
PS2 當然會有女game, 可能我說得不太好. 我指的女game 是可以令我留下深刻印象的女game. 現在出在ps2 的女game, 不是電腦移植的話, 很多原創在有限的資金下....

To heart 2 x-rated 很多玩家也在メロメロ中. 嘿~ 只要是好遊戲, 那一個平台出也不是問題. 有時候我還會拿回我的pcfx 玩. 很多作品也很正.

現在xp 已經不需要jwin 限制了. 呵~ 我家中的xp 日中遊戲二大走.
說真的, 現在出的遊戲太多. 如果玩家不多找一點資料, 買到爛game 的機會很高.....

PSP 可能是一個手提機的好平台, 不過對我來說.....我不打手提機的...laugh
GodMars +
2005/10/11 08:08
PS2也有一大堆女game啊
怎麼會說沒有呢......
問題是大部份都是移植的作品而已
原創的PS2女game可就沒多少款...... sweat
http://kyoichi.mods.jp/ps2/soft/lslg/

不過個人覺得玩PS2還不如玩PC版
連東鳩2都回流PC變H game
如果在玩及買PC版女game方面沒問題的話
還是別玩PS2了...

我就是因為懶得訂只想買現貨
已經差不多一年甚至更久沒再買過PC H game
加上裝有J-Win的notebook沒有DVD drive (這個是藉口較多吧...)
才落得要買PS2的潔淨版本如斯田地 (也只得個買字... heartache)

我反而比較希望PSP有多點女game... laugh
cecil +
2005/10/11 07:42
To Au Yeung
我地越講就越攪笑, 天野. 我都識, GAMEXXXXXX 嗎..... 如果識日文, 打機, 漫畫, 難道只是圍內一些人?laugh. 講起, gal game 等我也不見到好得很多 http://princessmaker2.mysinablog.com/resserver.php...  _&line; ̄&line;○

我在日本3 年半. 可能留日時間比你還要更短. 當你返到香港時. 會發覺. 點解搭小巴會咁快既. 以前都無咁快嫁, 好驚.(原因, 你已經習慣搭JR....). 好想同日睇返日本片哦. (解決法....一係用P2P 軟件, 一係睇日本衛星....我屋企牀下底還有2 個日本衛星接收器......) 單車好方便 (返到香港就無咩用). 好想買果隻GAME, 果本書 (解決法, 快D 識定個日本FREIND同你寄). 香港好熱, 公司唔開冷氣我真的會死. 還有空氣很差.... 如果你剩下半年打算走的話, 快一點申請網上銀行服務, 當你返到香港時會知道非常有用的. 留日的東西說幾天也說不完哦 laugh
Au Yeung +
2005/10/11 00:02
By the way, I have not contacted my ex-colleague (game magazine editors) for a long time... I have some colleagues who were lovers of Sakura Wars. I am not sure about their degree of enthusiam. In my magazine, most guys were fans of western and Taiwan games, esp. online games, instead of Japanese games.
Nonetheless, a guy called 天野 was a Leaf-Key mania. I was very impressed by a hyper-sized 観鈴 poster and several girl game-related goods around his desk when I steped in the office for the first time.
Well, just as a casual talk.

>cecil
How long had you been in Japan?

I think I already need a few months to adapt to HK's life if I return to HK now, especially in aspects such as the getting of game softwares. laugh As Tokyo University is near Akihabara (15 minutes by bicycle), I often go to Akihabara these three years. I ride on bicycle everyday, and its has become a mere tool for travelling without any fun. Life without a bicycle may make me feel strange.
Moreover, I have to adapt to HK's hot and humid climate again... Tokyo is too comfortable in Summer and cold in Winter. This may be the greatest difficulty in adaptation to a new HK life.laugh
cecil +
2005/10/10 22:31
To ABO
不是近機鋪,那一間店只是專賣正版game的, ABO 如無估錯你以前做的是GAME 書, 如果你無轉行的話, 問一下人我會知道你是那一位了... 呵....世界真細小....
ABO +
2005/10/10 22:06
>cecil
多謝cecilさん提供的情報, 你說的黃金星X, 應該是一出機舖轉左那間吧, 明天放假去看看吧, 希望不要給別人捷足先登。
其實在下並非廣井王子迷(舊同僚MS君則自稱是), 只是對北へ有好感吧。
舊同僚山寺良牙君是みつめてナイト的狂迷, 在下則沒有玩過, 但試過很卑鄙地
解拆此遊戲的全圖檔。
laugh
cecil +
2005/10/10 20:08
To Au Yeung
我跟你也是一樣, 可能比你更早...當年, 我想4 年前, 差不多完成翻譯課程的時候, 留在日本打工還是回港工作. 在日本參加多次就職セミナー後, 看見很多港人回流, 不容多說, 個個留學生都知道什麼事. 最终家人及香港的朋友, 決定回香港. 不過點港後, 你會發現自己需要一段時間約3-5 個月去適應.

To dormcat
我不太懂你的問題....說起王子跟橫山的開係, 我只知道王子經常用橫山的劇團的成員. 我不太研究聲優, 我只知道那一些聲優是靠實力搵食, 那一些靠fans 效應搵食吧了.

To GodMars
為何會繼續買續集? 我想是王子效應, 人群效應. 廣告效應, 仲有一樣追ending 效應.laugh. 不過唔知係唔係自ps2 要求各遊戲開法商一定要用3D, 在PS2 我也再找不到當年女GAME 的遊戲. 遊戲開法商也不願意投資, 無可奈何.....
GodMars +
2005/10/10 17:42
Gal-Game迷大家一起浮上來吧~~ laugh

老實說廣井的東西我都頗欣賞其世界觀設定之週詳
但故事一般卻老套的不得了了
所謂的名作如天外2(PCE)我也完全受不了 puke
玩了一會就要將其打入冷宮去...

對我來說真正可玩的廣井作品
大概也只得Mitsumete Knight吧 good

至於Sakura大戰...
不好意思也是一樣的命運
沒記錯當年SS版第一集我玩到Disc 2不久就放棄了 sweat
或許對我來說, 屬性攻擊是無效的吧? laugh

但我後來還是買了DC版2至4集回來.................
回想起來自己也不太明白為什麼.............. puzzled
可能覺得總有一天我會完整地玩它一遍吧???? sunny
亦可能只是想要那些限定版的東東吧..... envy
Au Yeung +
2005/10/10 02:34
>cecil

After I travelled to Japan, I found that I was quite a traditional Chinese in the meaning of 安土重遷. It is fine for me to study, live or work in Japan or other countries (given that the country provides an access to Japanese PC games) for years, but eventually I will return to my Hometown where I was born and raised by my family.
My father is in fact old-aged (near 70 years old) and suffering from worsening health conditions. This is also a reason for me to decide to return to HK in years.
Well, it is still early to make the final decision as I am still a graduate student now, but I will very probably at some points of my life return to HK where my family and friends are and live there until death.

>dormcat

I am not very sure, but I think that the song you mentioned should not be らいむいろ's theme song. The title of the song is 凛花 beginning with "進め!日の国の空!" and of which lyrics are about the struggles of "志士" during the Meiji Reform (particularly about the Russo-Japanese War). It is not necessarily militaristic but undoubtedly patriotic and nationalistic. However, I DO think that 凛花 is a good song.
By the way, please notice that らいむいろ is originally a PC game (H game) produced by elf. 凛花 is used as the OP theme in both game and animation versions. The game itself, being a cheap copy of サクラ大戦, lets the player enter the Russo-Japanese War from the Japanese side and describes the enemies (Russian generals) as monsters.
I have to repeat that I don't think that the game is militaristic, despite its rightly-inclined nature, but well-educated Japanese, knowing that Chinese and Koreans consider the pre-war Japanese Empire militaristic, would be sensitive when I, as a Chinese, sing 凛花 which highly appreciates the Russo-Japanese War, a war fought by two foreign imperialist powers on the ground of Chinese.
dormcat +
2005/10/10 00:56
Au Yeung:
> When I sang 凛花, its theme song, at Japanese karaoke, other people (Jap) seemed shocked.

我沒看過らいむいろ戦奇譚, 不過這首OP是否就是上個月電視冠軍(TV Champion)的秋葉原王選手權大賽中, 拿下第三名的石崎友心(清水愛親衛隊)在自己的房間裡跳起來的那一首?

cecil:
> 王子不用一些新進的聲優, 選了一些有實力, 有性格的聲優. 所以整個遊戲也另到玩者更投入了

我一直沒搞清楚廣井和橫山智佐之間的關係...只知道兩人很要好. 咕狗了老半天也沒個下文, 都只有2ch上的發言, 沒啥有公信力的網頁.
cecil +
2005/10/10 00:38
Au Yeung 我想你也沒有必要回港發展吧. laugh我想你到日本研究會比香港更感受得多, 畢竟OTAKU 文化是由日本起源....想一下自己, 也是為了研究日本文化, 放棄工作到日本讀了三年多日中翻譯, 不過我還是覺得你在日本發展會更好.sweat

如果要返香港, 找定一個日本朋友好一點, 我也是每2, 3 個月ORDER一大堆小說叫朋友寄船運返香港, 很便宜的. 當年我讀翻譯的書也寄了 20 箱回港.... OH NO.....puke
cecil +
2005/10/10 00:09
TO ABO
一講起廣井的遊戲, 各潛行中的CD-ROM 浮出水面. 呵~ 香港玩女GAME 的可鄙, 出名的原裝十幾算, 唔出名的GAME 一係唔入, 一係就好平 .如果你想買平價的PS 2 北へ的話. 可到黃金星X 鋪. 那一間的正版價錢OK. 當年的SS 的 SAKURA 限定版也是OK. 講下講下, 當年廣井的みつめてナイト也是超水準作.envy. 越講越多女GAME.love

艦長、敵が見つけたじょ。潜行できないよ!どうしよう?
ABO +
2005/10/09 21:42
在友人的強力推介下,知道了這blog的存在。本來在下很享受作為一名cd-rom,但看見這兒居然有人提到「北へ」,也忍不住要加入討論。

>cecil
>原裝正版 50蚊一隻.....
你提到的是PS2的Diamond Dust (+),還是早年的DC版本(在下只玩過DC版及其Photo Memories)?50蚊一隻確是很吸引的價錢,請問是在哪兒可以買到?畢竟這類型遊戲,即使要買盜版也是要講運氣的。
說起這類風物誌 + 美少女形式的遊戲,在下想到FOG的風雨来記和みちのく秘湯恋物語(細緻的劇本描寫是FOG的強項) , 以及TYO的World Tour Conductor。後者還是由JTB恊力製作,相當有教育意義。(離題了...)

>NiGHTS
ミステリアス巴里可說是撇除了戰鬥部份的「櫻大戰」,單從AVG而言是及格的,然而遊戲性則稍為遜色。可攻略多名女角,但劇情主線只有一個,因重複攻略部份較多是很容易令人厭倦的(這也是一般舊式AVG的通病),要不是曾經對「櫻大戰3」有良好印象,在下是不會將「ミステリアス巴里」打爆超過三次的。幸好攻略時間不太長,各種omake也基本齊全了,至於追求完全制覇…這遊戲可免了。
KINO MAKOTO +
2005/10/09 20:50
並非因為ST是從遊戲起家,就得完全從遊戲上去看問題.
說實話,遊戲裏的本身90%都是微觀的花組生活,而非宏觀的ST故事

KAEDE在遊戲裏的身份不完全等於她在ST裏的身份.
實際上就整個故事來看,能夠想像1918年不滿17歲的時候就指揮五大變態級天才少女的KAEDE, 要比整天只和加山傳緋聞, 2,4兩代臺詞加起來還不到100句的KAEDE要有魅力的多.  
實際上我一直認為楓的實力要淩駕於菖蒲之上,但是歐洲星組前夜現在還在火星- -
(說起來赤崛拖稿王難道就不能快點.......- -)

另:把花組和政府的軍隊完全劃上等號我覺得是不準確的,因為華擊團(花組)的定位應當是"都市防禦部隊",基於的理念是"都市靈力防禦構想",眾華擊團的主辦者是總部位於紐約的"賢人機關",而各國政府應當只是承辦者.

一點小小的意見啦^^  在下是一个ST的普通FAN
cecil +
2005/10/09 08:15
To Wing:
越有深度的東西,就需要有一定理解程度去分析. 說起來廣井每一個作品都有自己的風格. 其實王子的作品不單有以戰爭為題的櫻大戰, 還有少人接觸的作品. 北へ, 這作品的風格很特別.眾女角的細緻描寫也值得大家試試. 不過, 由於這隻遊戲是以全日文進行, 很多不懂日文的玩家卻步. 最終, 原裝正版 50蚊一隻.....

To Night
有沒有試過さくら大戦online, 記得當年很多SAKURA 大戰FANS 要儲房間的ITEM, 互相出術. 那種網上的互助精神laugh真是可加.
講起小說, 我想還是自己查字去看會比較投入. 因為有時翻譯的東西, 翻譯出來的東跟原作有很大出入, 會影響讀耆的感受. 記得昨晚十人電車男電影團, 不止我一個. 很多人都說翻譯得很差.
NiGHTS +
2005/10/09 01:05
說到V EP0,我想要加ミステリアス巴里一起說.

她們的存在目的除了是為$$外, 更重要是說明櫻大戰系列在任何類型遊戲上都可以出GAME.(說笑的講,遲下可能會有一隻V的Flight sim都唔奇laugh)

而在現在的遊戲分類下,櫻大戰可說已做到包含大部份類別.CASINO及2D ACTION係三有,3D ACTION係V EP0出現,AVG/SLG每一集都是,而且其他MINI GAME都包括其他有可塑性的類別.
NiGHTS +
2005/10/09 00:49
Yami

正!!!!!!! 在下所缺的就是小說的部份. 請問小說部份有沒有中譯本?envyenvy

可能御姊系不是mycoffee,我對副司令一角由かえで補上是好事,到現在還有保留.雖然小說中有解釋她的背景,但我認為唯一的理由還是商業問題大於一切,即聲優陣中要保留折笠愛.

--------

Reny

首先,ratchet之誤是在下看錯字打錯的.多謝指正.

--------

xelein

我想, 米田駕駛ミカサ撞去敵人基地一幕,理所當然是指神風.這基本是表演日本武士道的精神.不過,還有一點要留意,就是入面也有理性的部份.米田獨自駕駛ミカサ撞去之前,是要各人先行撤退,這是不像神風般明知戰敗也要送死.

--------

另外,還有一點是沒有提及,就是語言.遊戲中當然是用本土語言,但口音以及特別的外國單字(必殺技上的用字,好像紅蘭是中國籍說日文,其他都是用回自己國籍的語言),都會以外國讀音為標準(雖然明知配得唔準).其中櫻華絢爛中有一段, 紅蘭與あやめ的對話就是普通話.這是一個表現各國文化交流的一個獨特之處.(唯一不明白的,就是巴里花組的靈子甲冑會被冠上"光武"之名)
Wing +
2005/10/09 00:13
我只玩過櫻大戰V的episode 0, 遊戲性ok, 但卻是我見過跌價跌得最慘的ps2 game. 隻game去年暑假推出, 原價好像是6800yen, 但早排見過最平賣 $19.
Yami +
2005/10/09 00:00
吳博士,NiGHTS,各位您們好,
初到貴境,有一點意見想分享,請多多指教 smile

.關於藤枝姊妹
個人並不認為藤枝姊妹的設定是敗筆。
沒錯,當初確是因為沒打算出續作,才會把故事去得那麼盡(巴里的艾斐爾鐵塔、紐育的自由神像、中國的長城都被毀了)(笑)
但這不代表楓的設定失敗。
記得楓把白羽鳥交給大神時說的話嗎?
因為死的是親姊姊,加上藤枝家的宿命(裏御三家「連藤者」的宿命,以性命淨化魔物怨念,見Chronicle 藤枝楓那項),使得楓反對以犧牲換取和平,才會對大神說出那番話。
結果楓的那番話也為櫻戰 set 了「人命比軍命更重要」這系列主題。
我想這位置不是隨便一個角色可以代替的。
作為 Ayame 的「影」,作風不同但走上與姊姊同一條路的楓,她的想法也是相當教人感興趣,只可惜暫時描述不多,最詳盡的也不過是太正浪漫街道新章.如月.北多摩那章。

另外補充一些當Ayame活躍時,Kaede 在幹什麼的資料:
Ayame,那時 Kaede 以賢人機關幹員的身分(最著名功績是 Blumenblatt 事件)、及後太正八年以星組司令的司令的身分,在歐洲活躍;
這些都是二代就有的設定,翻二代的攻略天之卷就知道,當時就有提示星組領導人(leader)的名字是「KA」首,只是後來新設定「星組隊長」為 Ratchet Altair。
至於星組解散後,相信 Kaede 仍以賢人機關幹員的身分為賢人機關效力,這點在以前 RED 官站上連載的小說太正浪漫街道新章可以得到確認。
(那本厚得砸死人的 Chronicle 也有提到一點二代前 Kaede 的行蹤)

嘛,其實也不急,現在星組相關人物的往事所知的不多,等歐洲星組前夜吧。
(據說要等巴里前夜載完,而巴里前夜尚有 Erica 跟女僕二人娘=_=)
分頁: 1/2 第一頁 1 2 下頁 最後頁
發表評論
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emot
開啟HTML
開啟UBB
開啟表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [註冊]