前言:港劇一味抄襲已是心照不宣的公開秘密。抄完日劇,又抄美劇及韓劇。抄抄抄,如何抄出香港味。

 

港劇狂抄日劇事件簿


日劇成為港劇的參考對象。港劇一向不太重視編劇,論待遇及名氣都不算高。不少劇本都是改編自小說或左抄右抄草率敷衍。港劇向日劇偷師的情況早在1980年代已存在,而在日劇熱最高峰的1990年代尾(特別是96至99年)成為一個很明顯的現象。亞洲各地電視劇紛紛向日劇取經。一般來說受歡迎的日劇在日本播放後一至兩年後便有類似港劇出爐。數目加來竟逾廿套。尤其在文藝劇及職業劇方面,日劇成為主要參考對象。出現一些故事或情節酷似日劇的港劇。有些學日劇十分明顯,但卻頗表面與生硬。這類「仿日劇」缺乏日劇的神髓如細緻的感情、深刻的個性、主線分明、佈局精妙及感人的高潮。另外,一些港劇只將日劇作適量參考。當然不否定也有「如有雷用,純屬巧合」的情況。


在90年代尾「港劇是否抄日劇?」是傳媒的熱門話題。有專欄作家批評道:「日劇不僅衝擊觀眾,同時也對本地電視人帶來創作上的衝擊,這是繼三年前臺劇襲港後的另一次製作轉變。小變在無線已經看到,拿着日劇照抄,塞進一向最弱的港劇愛情線中,多謝都無一句。」亞視節目總監陳永雄在一公開論壇也承認日劇對亞視劇的影響。他說:「坊間也有很多講法,如我們的『屋企有個肥大佬』是參考了『同一屋簷下』而拍成的。相信我們的製作人員一定是信和VCD的忠實擁護者。如搜我們公司有幾多套翻版的VCD,一定是多得很。這一定是會有影響。」但在另一方面,無線一線編劇曾謹昌卻抱不平道:「很多人還未看港劇便說一定抄日劇。聽見有鋼琴,便說抄Shine』。有美男俊女便說抄『世紀末之詩』。若女方年紀較大便說抄『悠長假期』。還未看便作判斷。其實十分冤枉。[港劇]像不像[日劇]?其實彼此都是電視劇。我本身十分欣賞日劇製作多於其創作。究竟我有沒有抄日劇製作?很難說。難道「我愛你」也有專利嗎?」


要判斷港劇的日劇元素並不容易。製作及編劇一般不會承認向日劇偷師,所以要從內容分析、製作時間及製作班底等不同角度去探討港劇學習日劇的情況。以下討論一些在故事上與日劇十分相近的港劇。


首先以狂抄日劇『成田離婚』(97,富士)的港劇『家宜結不宜解』(98,無線)為例加以說明。『家宜結不宜解』的編劇黃偉強熱衷日劇及日本流行文化。他的劇本頗多日本元素。以上兩劇故事的主線基本相同。一對失戀的男女在街上偶遇然後閃電結婚。結婚不到一星期便發覺性格不合而離婚。離婚後雙方以經濟理由被迫住在一起。一起生活中卻彼此嘹解從而慢慢產生真正的愛情而再結婚。港劇也照抄日劇男女主角的背景及性格。好像男主角都是年青有為但卻十分大男人。而且都是父親早逝而在成長中過份依賴母親,形成有戀母情結的大男孩。女主角都是開朗、較情緒化及野心不大的人。其它情節包括離婚後女方懷疑有孕、男女雙方都有新戀情及後來女方有機會出國等也雷同。甚至連一些小節如女主角為男主角送文件及故意弄錯鬧鐘去使男主角生氣等也照抄。有些地方則大同小異。好像在『成田離婚』女方因擁有前男友CD令男方生氣。在『家宜結不宜解』則變成男方擁有前女友CD令女方生氣。『家宜結不宜解』部份地方則有參考另一套日劇『理想結婚』(97,TBS)。好像故事最初都是男女主角在感情失落時偶遇,互相安慰而開始。更離譜是編劇似乎還刻意提醒觀眾自己在抄日劇,竟將劇中主角分別叫成達充(借自日漫畫家安達充)及田美雪(借自安達充名作)。兩人姓氏加起來剛好是「成田」。其它配角名字也東洋味十足如唐澤明(借自日劇男演員唐澤壽明)、田雅惠、石春樹(借自人氣小說家村上春樹)、石春麗(借自電玩『街霸』的女主角)、阮靜香(借自日動漫『多啦A』的角色)及游真琴(借自日劇『海灘小子』的角色)。


此外,香港出現以一些以料理、兄弟姊妹情、傷殘戀及OL為題材的劇集。這些都不是港劇固有的題材,想必有向日劇借鏡之處。這類「仿日劇」都在故事上類似一些日劇。除少部份巧合外,香港的編劇很有可能參考過日劇。


第一,以食為主題的喜劇及温情劇如『闔府統請』(96,無線)、『美味天王』(97,無線)、『金玉滿堂』(99,無線)及『美味情緣』(2001,無線)則有『王樣的餐廳』(95,富士)、『夢幻料理人』(95,日本)、『美味關係』(96,富士)、『將太的壽司』(96,富士)及『最高的食桌』(97,朝日)等日劇的影子,主要是透過料理講人生及感情,內容輕鬆及勵志,例如『美味情緣』便與『王樣的餐廳』頗為相似,都是講一老店因老板過身而水準及生意下降,幸得老板私生子(港劇是私生女)繼承而重整旗鼓的故事。日本有關料理比賽的動漫如『伙頭智多星』及『將太的壽師』等也有很大影響,例如『美味天王』的主角竟叫「味吉」(與『伙頭智多星』主角相同),扮相卻似「味王」(『伙頭智多星』內的料理界首領),故事也是有關料理比賽爭奪食神之位及不同飲食集團的對立。


第二,類似『同一屋簷下1&2』(93及97,富士)以描寫兄弟姊妹親情的港劇有『心花放』(2005,無線)、『美麗人生』(2001,無線)及『屋企有個肥大佬』(1997,亞視)。此三部港劇同被傳媒稱為「港版同一屋簷下」。其中『心花放』及『美麗人生』的故事與『同一屋簷下』相似,都是一班幼年喪失雙親的兄弟姊妹或孤兒由「大哥」一手照顧長大,然後彼此奮鬥的勵志故事。『美麗人生』結局時男主角將自己的肝臟捐給有肝癌的妹妹,與『夏日雪』(2000,TBS)男主角死後將心臟捐給愛人相似。


第三,受『星之金幣1&2』(9596,日本)、『跟我說愛我』(95,TBS)及『美麗人生』(2000,TBS)等傷殘戀劇集影響的港劇有『十月初五的月光』(2000,無線)及『彩色世界』(01,無線)。它們都是講傷殘主角排除心中障礙及社會歧視與正常人談戀愛的感人故事。『十月初五的月光』及『星之金幣』的主角都是靠手語與人溝通的啞巴,彼此都為三角戀而煩惱。港劇比日劇勵志及樂觀,主角最終多變成正常人。此外,『新鮮人』(2000,無線)與日劇『世紀末之詩』(1998,日本)亦有相似的地方。兩者都是與精神病患者有關。『新鮮人』監製兼編劇曾謹昌指出港劇以精神病患者為題材絕無僅有。他承認十分欣賞日劇的製作及看過『世紀末之詩』,但對被人指『新鮮人』與日劇相似之處甚多時,他反駁道:「他們(指控者)過份敏感吧。只是看到人物、設定方面的資料就會和其他劇作比較。」


第四,與OL及公司有關的港劇如『千里姻緣兜錯圈』(99,無線)及『公私戀事多』(01,無線)有可能參考過『庶務二課』(98,富士)及『OL單身日記』(98,富士)等日劇。例如『千里姻緣兜錯圈』與『庶務二課』都是講一班被公司遺棄,安排在地庫做雜務的女職員。女主角都是性格剛烈、具領導能力的雜務組OL。當公司有難時也是靠她們才能渡過。兩劇的塲景都是放雜物的貨倉。難怪『千里姻緣兜錯圈』最初名叫『庶務男課』。與日本OL劇相比,港劇較重戀愛多於公司鬥爭。


其它同期故事有可能參考過日劇的港劇列表如下:


港劇

相似的日劇

參考日劇程度及備註

『網上有情人』(1999,無線)

With Love』(1998,富士)

[高] 故事都描寫一對現實生活的歡喜冤家。彼此在網上卻是知已。當男女雙方發現這關係時成為現實的情侶。網上別名用「金田一」及「亞信」,可見編輯處處意識着日劇。

『隱形怪傑』(1998,無線)

『透明人間』(1996,日本)

[高] 故事都是男主角意外吞下「隱形藥」開始。兩者均以隱形人身份去救人。兩劇都有男主角因藥力失效後裸體去尋找衣服的塲面。

『成日受傷的男人』(1994,無線)

101次求婚』(1991,富士)

[高] 都是美女配醜男的愛情故事。內容都是講男主角是一個多次相親都失敗的中年漢。遇上女主角後諸多犧牲,最後嬴得美人芳心。

『刑事偵緝檔案1,2,3』(1995-1997,無線)

『金田一少年事件薄1,2』(1995 & 1996,日本)

[高] 抄其故事與佈局。亦受漫畫『金田一少年事件簿』影響。專欄作家寧三評曰:「也不是當觀眾是傻仔,將日本的『金田一少年事件簿』翻譯出來,然後大模斯樣的扮作是本地創作。」例如『刑事偵緝檔案2』的「牛背州連環兇殺案」是明顯抄自金田一。

『大澳的天空』(1998,無線)

海灘男孩』(1997,富士)

『悠長假期』(1996,富士)

[中] 男主角之一都是商場新星但因事業一時挫折而去一偏辟地方逃避。有些手法類似『悠長假期』及『戀愛世紀』。『悠長假期』常出現“Don’t Worry, Be Happy”的橫額作背景而『戀愛世紀』的滑雪塲有一大型英文廣告(內容隨男女二人關係而改變)。『大澳的天空』使用相同手法,出現「It is only you that I care」的橫額。此外,『悠長假期』及『大澳的天空』中男女主角在爭執後常打籃球,然後會和好如初。當兩人關係有變時,鏡頭是冷清清的球塲。橫額及籃球都是象徵手法

『烈火雄心』(1999,無線)

『烈焰消防隊』(1996,朝日)

[中] 『烈焰消防隊』曾在香港播放。同是有關消防員受訓及成長的過程『烈火雄心』亦受日本漫畫『消防員的故事』影響。監制王心慰說:「很想找一些激情感人的故事。偶爾接觸到『消防員的故事』這本漫畫,發覺電視上還未出現一個真正屬於消防員的劇種。」編劇關頌玲承認十分喜歡這套漫畫而且「絕對有參考過。不過不少地方想學也學不了。」劇中還加入日本人角色(本地演員飾)。

『雙面伊人』(1999,無線)

『金田一少年事件薄1,2』(1995 & 1996,日本)

[中] 亦受漫畫『金田一少年事件簿』影響。也有日劇『Gift』(1997,富士)的影子。故事都是圍繞一個失憶年青男性尋找過去及面對現在的矛盾。

『公私戀事多』(2001,無線)

『律政英雄』(2001,富士)

[低] 在宣傳片段抄『律政英雄』片頭。各人作一字形排,中間男性穿橙色風褸。

『師奶强人』(1998,無線)

『悠長假期』(1996,富士)

[低] 故事都是講女主角的男朋友突然移情別戀及失去縱影。後得男主角協助,從而墮入愛河。

『新同居關係』(1995,無線)

『東京愛的故事』(1991,富士)

[低] 郭晉安是港版完治;吳鎮宇是港版三上。亦受柴門文漫畫『同居時代』影響。

『笑看風雲』(1995,無線)

『東京愛的故事』(1991,富士)

[低] 抄男女主角慶祝生日一幕劇情及臺詞。

『洗冤錄』(1999,無線)

『金田一少年事件薄1,2』(1995 & 1996,日本)

[低] 部份情節與佈局很有金田一的味道。

『律政新人王』(2003,無線)

『律政英雄』(2001,富士)

[低] 男主角性格及男女主角關係類似。男主角都是特立獨行的怪人。女主角是他的同事。保守、易衝動及有正義感。最初女主角對男主角的為人處事十分抗拒,後來慢慢明白而產生愛意。

『下一站彩虹』(2004,無線)

『戀愛世紀』(1997,富士)

[低] 女主角借醉與男主角接近一幕相似。

『青出於藍』(2004,無線)

GTO』(1998,關西)

[低] 故事講一班師生如何團結起來救校。

『情迷黑森林』(2005,無線)

『熱烈的中華飯店』(2003,富士)

『西洋骨董洋果子店』(2001,富士)

[低] 宣傳片段類似『熱烈的中華飯店』開頭片段。內容似『西洋骨董洋果子店』。

Posted by 知日部屋屋主 | 評論(31) | 引用(0) | 閱讀(29662)
持久液 Homepage +
2019/11/18 15:01
fear壯陽藥            必利勁          人參糖              美國黑金        超級犀利士
poxet10 +
2019/10/17 17:24
知日部屋屋主 Homepage +
2007/12/26 10:53
電車男的橋段在寫意人生及兩妻時代都有出現。
L +
2007/07/28 10:59
歳月風雲還好了...
「榮歸」完全看不下去...水準插水式下滑...
孤城吹雪 +
2007/07/28 07:01
新鮮熱辣的是《大嘴巴嘟嘟》抄《蝋筆小新》,蘋果和Yahoo日本也有報導...

國內官員經常批評港人對國家和民族的認同度「不夠高」。究其因,還不是因為國內縱容這些令人蒙羞的行為,叫人如何去認同呢sweat
xelein +
2007/07/28 00:58
就算歳月風雲是炒。但拍出來的感覺一定不同。

天下文章一樣炒,人生都是差不多的事情,最緊要都是拍得好睇。
NARCISSUS +
2007/07/28 00:42
港劇起碼拍二三十集,很多時以愛情線拖延劇情,相反日劇都只有十集左右,節奏明快且兼每集都能牽動一些高潮。還有日劇演員眾多,敢於由年輕新人擔綱主角,如澤尻英龍華、堀北真希、龜梨和也等等,都是十七至二歲之間的演員,相比之下香港的電視劇主角太大了,有時要扮年輕令人覺得不倫不類或欠缺說服力。
NARCISSUS +
2007/07/28 00:30
「妙手仁心」抄「救命病棟24小時」
知日部屋屋主 Homepage +
2007/07/27 23:39
KZ2356 +
2007/06/08 23:44
只不過香港劇始終側重於愛情的描寫多於人物發展,乃一大悲哀也,更令某部份人覺得悶。

如果無其他途徑追或知道他國的電視劇,咁觀眾都唔知個套劇係抄人地的。在香港有好多人對於日本較反感,如果將日劇香港本地製作化,會令觀眾較受落。
阿明 +
2005/08/28 10:17
近來狂煲日劇,得出的結論和你相若,原來以前喜歡的片很多都是抄過來的。
相比之下,日劇無論從故事、對白、配樂、拍攝手法上都比港產片勝一籌。
道道 +
2005/08/09 19:52
以上的借鉴我还是可以接受的,至少我能够看个一分钟就能判断出是不是港剧,说明还没有丢掉自己的风格,汲取和借鉴别人的长处是必要的,这样才能促进自身的不断完善与发展.
但是令我气愤的是一群台湾狗采用日本动漫作剧本不说,还他妈的用狗日的名字(对不起,我骂人了),不爽的是居然还热播,果然配做日奴,够贱!虽然说我也喜欢日剧,动漫和游戏,however,as a real chinese,怎么会做出这种事来?
等以后中国统一后,就是这些人死期.我们需要知日派但不需要汉奸!!!
掌声啊~~~
知日部屋屋主 +
2005/08/04 13:25
TVB[奇幻潮]真離譜。
抄完[Deathnote],現在又抄[呼靈]。
知日部屋屋主 +
2005/07/11 07:41
「轉輯自香港同人交流區#2」

我剛剛看了最新一集(偶然看),
我發現這劇集有抄襲,喔不,是「參考」日式麵包王的嫌疑
-冷凍之手,體溫比人低= =
-女神之手,有看的,不用我說
-吃完蛋糕有奇效反應
-和姿整四娘比賽時,兩人水準不相伯仲,裁判問他們會賣多少錢,
無疑地,這事件在日式麵包王中出現過的。

不是想說香港電視差,但是它的確很難讓人叫好。
編劇也太沒創意吧?
知日部屋屋主 +
2005/07/11 07:39
「轉載自香港同人交流區」

情迷黑森林抄日式麵包王呀
過份..


1.太陽之手(東和馬)---冷凍之手(高根)

2.女神之手(法國3兄弟)---女神之手(XX四娘)

3.母親之手(某師奶)---母親之手(唐霜)

4.叫聲評定麵包的等級(胖子漫畫家)---歌聲評定蛋糕的等級(歌手)

5.價錢分勝負(賣$0)---價錢分勝負(賣$1XX)

6.評分風格(黑柳)---評分風格(高根)

7.被人話光頭,戴假髮(河內)---被人話光頭,戴假髮(唐森)

8.愛戴頭巾(戒)---愛戴頭巾(孫宇樂)

9.戴爆炸頭(店長)---有1集戴過爆炸頭(沙拉[店長女兒])

10.頭腦的智慧(冠)---頭腦的智慧(布朗)

11.設法打敗主角(雪乃)---設法打敗主角(沙拉)

12.麵包曾差點食死妹妹(店長)---海盜船蛋糕曾差點食死賓仔(高根)

13.新人賽---新人賽

日式麵包王好看很多呀......= =+

知日部屋屋主 +
2005/06/25 21:13
覆金田兄:我很同意及接受你的看法。雖然本文已分高中低三級,及所提作品作了初步考察,但「對座入號」確是仍存在。在資料搜集時先抱「有殺錯,無放過」的心態,然後慢漫删選。你們的意見正是我寫blog的動力。請繼續支持
小狼 +
2005/06/23 15:36
有時連劇情都抄足,那就不覺得有何創意可言。

例如《美味天王》有幕煮咖喱比賽,古天樂用挖了菠蘿心的菠蘿盛着咖喱雞去煮,讓關海山透過吃古天樂的咖喱時不用喝水,吃關詠荷煮的咖喱時喝了一口水來判別勝負,就跟《伙頭智多星》的劇情一樣。

《金玉滿堂》更抄得明顯。故事一開始時,歐陽震華的追查父親當天弄的肉,是用臘肉的味加入蛋白中,因為當年瘟疫,沒有禽畜。這跟《中華一番》的劇情也是一模一樣。

這樣的劇情抄襲,卻又不是名正言順的元素挪用來發揮意義,就容易令人覺得是盲目照抄了。
bread_fukong +
2005/06/19 18:13
打錯字,應該係「我愛黑森林」
方包 +
2005/06/19 17:36
近期的「我愛森林」簡直係將日式面包王抄D很劣的作品
金田仨 +
2005/06/12 12:39
無可否應,港劇抄襲美日韓劇的情況,的確頗為嚴重,正如網主舉的一些很嚴重的例子,他們實在責無旁貸。

但說一點公道話,有時你指出的例子,給人的感覺是太過對號入座,以下是一些例子:

例如"雙面伊人",坦白說,我沒有看過,但講失憶的人如何重拾人生的故事,早在日劇風行之前,已有不少港劇做過類似的故事,只是那時日劇還未風行。而隱形怪傑,為甚麼不可以說是抄invisible man?至於青出於藍,可不可以說是參考香港鮮魚行學校校長的真人真事?還有捐器官救親人這些遺愛人間的故事,我想這也不是甚麼獨特的橋段,有時看報紙也有這些感人的故事。

以上我只是針對你列表說出的相似之處而作出的討論,其實那些電視劇其實我也沒有看過,所以有甚麼遺漏,請加以指正。

我想說的是,一些故事如偵探查案,或是非常獨特的情節,相似度很高的,說編劇抄襲,是無可厚非。

但在好一些比較大路的情節,大家都有機會不約而同的想到,實在並不為奇。如果只是在大橋段上有一點似曾相識,就被指控為抄襲,未免會太過武斷。

我想是他們紀錄太差了,令大家都先入為主,所以動不動就會被人指為抄襲,這也只能怪他們不爭氣吧。
知日部屋屋主 +
2005/06/06 07:12
少年包青天抄全田一十分明顯
不過基本上是有港人參與的大陸臺灣合作劇
GTO +
2005/06/06 01:29
也說一個例子,「少年包青天」(不記得是否 100% 港劇) 其中一輯故事,不但故事抄漫畫『金田一少年之事件簿』,連分鏡都照搬字過紙!! 所以,此劇又有外號「包田一少年之事件簿」...laugh
阿唯 +
2005/06/03 14:10
這個TOPIC也令我想起某些評論,說日劇與港劇在處理相同橋段的不同做法。
其一是最終目標不同。若果有個故事講麵包師父的奮鬥過程,日劇的結局可以是主角在某地開了一間麵包店,跟女主角過著悠閒的生活;港劇結局一定要主角的店舖賺大錢,再開連鎖店,最後上市,成為風雲人物。這是兩地對於「事業成功」的不同解釋。
其二是對職業細節的描寫。再拿上面的例子,日劇會很用心去描寫主角用的是哪種材料哪種技術,比賽時為什麼主角的食物會比其他人好之類。但港劇嚴重缺乏這類資料,比賽和研究什麼的總是輕輕帶過或胡作一通,佔全劇最多時間的總是恩怨情仇的情節。這就是製作群專業程度的問題了。
makoto +
2005/06/03 13:42
提起音樂,記得某套古裝劇集裡忽然聽到《macross》和《小忌廉》的配樂
一般觀眾其實不會認得,但有聽開的就會覺得好突兀
知日部屋屋主 +
2005/06/03 12:20
方兄:我其實沒有看過心花開。不過傳媒及網上卻指他似同–屋檐下。這不一定公平。我曾與無線一些編劇談過,抄劇情况確是十分普遍。

其實港劇還抄日劇音樂、臺詞及攝影。待我整理後便出港劇狂抄日劇事件簿(音樂篇)
方潤 +
2005/06/03 12:01
《同一屋簷下》和《心花放》都追過,個人不覺得後者抄前者。
雖然兩者都是相同主題(兄弟姊妹情),但內容、橋段也有很多不同之處。
借主題和設定,也不等於抄襲。(不過有些劇集真的抄得很離譜)

同意教授在前一篇所說,日劇對音樂處理比較好,港劇比較爛。
(我就很喜歡某些日劇的 soundtrack)
香港似乎只有《壹號皇庭》和《妙手仁心》曾經這樣做……
知日部屋屋主 +
2005/06/03 06:17
贊同校長的分析
吸收日劇元素非無大碍
但肓目照抄便損創意
香港文藝片便較港劇更成功將日劇精華吸收
日後有空會在blog寫寫港產愛情片與日劇
友枝小學校長 +
2005/06/02 23:53
無論哪個界別,點子、橋段不少都是天下一大抄,也沒啥好稀奇,最重要還是抄得好不好。

日劇本地化,是好事是壞事?完全照抄自然是舞弊,但抄一點也是罪過的話,那加入了日劇元素的港劇是否毫無價值呢?

如果說彷日劇抄了點子卻又沒了日劇的元素,那就是有點奇怪的論點。抄點子再抄神髓,不就是完全照抄。所以如果要怪,就只能怪港劇沒有營養,吸收了別人的優點卻不能煮出好菜,也是港觀眾口味狹窄的問題。

不過我相信也有抄得好的作品。

先陣子的心花放,雖然史味道不算濃厚,但也點出了二、三十年前香港時的生活環境,描寫親情(相認、兄弟爭執等)更是十分到肉。這該算是本地化了的作品吧。

另外,彊屍二可說是三部之中最好的一部。
尤其金正中與貞子一段情,更是刻骨銘心。
貞子雖與日劇一樣,是長髮女鬼。
但改篇的橋段只用了這個設定,套入了倩女幽魂那種戇男配感動了女鬼的劇情,感覺不俗。

反而是第三部,明顯是玩天馬行空的情節玩過火,劇情、伏線、結局一塌胡塗,令人大失所望,不知所云。
知日部屋屋主 +
2005/06/02 23:08
[衝上雲霄」確加入不少日本(包括日劇)元素,但卻非抄[Good Luck]
兩劇差不多同時期製作
一般抄襲之作的方程式是日劇推出後半年至兩年內
阿唯 +
2005/06/02 20:54
我有看過good luck,感覺上跟衝上雲宵很不同。而且無線的編劇也解釋過在good luck出街前早已籌備開拍。但好多時撞topic,被罵的總是本地作品呢。
makoto +
2005/06/02 20:20
港劇的最大問題是換湯不換藥
除了頭一兩集會花點心機編寫,基本上之後也是重複一樣的元素
只是換了律師、醫生、消防員等職業而已

看到這篇令我想起《我和疆屍有個約會》
陳十三也不諱言是參考了很多日本 ACG 作品
特別是第二輯,可以看到不少 EVA, 幽遊白書的影子
抄襲、參考、惡搞,有時真是一線之差

另外還有一套《衝上雲宵》
看到設定不難想到木村拓哉的《GOOD LUCK》
分頁: 1/1 第一頁 1 最後頁
發表評論
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emot
開啟HTML
開啟UBB
開啟表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [註冊]