去殖民地化的例子:台灣在日治期間馬路靠左行,戰後改為靠右行。

日本文化在亞洲發展的三部曲

即將開學了,開學前一週至開學後兩週往往是最忙的時候。近日忙於備新科目〈日本流行文化與文化全球化〉,每天平均只睡五、六個小時。看了一些較難消化的文化理論及全球化的書及論文,頭也大了。在整理講義時,發覺可用「文化殖民地主義」(cultural colonization)的角度去解說日本文化在亞洲發展的歷史。現將不太成熟的扎記寫下以方便整理思想。


從「文化殖民地主義」的角度而言,
日本文化在亞洲發展可分三個階段:


第一個階段是「文化殖民地化」(cultural colonization)(也可稱「文化帝國主義」)(cultural imperialism))的時期。日治時期,日本在亞洲推動日本文化,引進日文、節日、制度、宗教、音樂、電影、體育等日式文化。


第二個階段是「去文化殖民地化」(cultural de-colonization)。戰後之初,以臺、韓為首的亞洲各地紛紛「去日本化」,棄用日語、毁神社及日式建築、禁日本文化商品進口及限制對日文化交流等措施。


第三個階段是「再文化殖民地化」(cultural re-colonization)。1980年代以來,日本成經濟大國及流行文化大國,日本的消費品及文化商品在亞洲大行其道,日本建立文化上的「大東亞共榮圈」。


以上的「
日本文化在亞洲發展的三部曲」不是我的創見,我只是將不同學者的意見歸納起來而已。我個人較少用「文化殖民地主義」看東西。對我而言,第二階段其實推行並不徹底;第三階層忽略亞洲的主動性及將日本文化「涵化」(acculturation)(也可稱「挪移」(appropriation))、本地化後據為己有的能力。我想還是文化全球化(cultural globalization)的模式較為合理。
Posted by 知日部屋屋主 | 評論(24) | 引用(0) | 閱讀(24199)
哈日族1988 +
2009/10/03 09:57
知日屋主,您好,今年是馬來西亞怡保市與日本福岡市姐妹市締結20週年,福岡市與怡保市舉行了日本科技展.
哈日族1988 +
2009/09/18 15:59
我是马来西亚人,马来西亚也很亲日,日本流行文化及传统文化在大马也很受欢迎,此外我国的前首相马哈迪也推行向东学习政策,l另外大马也曾经被日本统治三年零八个月,大马人(华人,印度人及马来人)也被日本人欺压,及强制性推行日文
川澄悠然 +
2007/09/07 16:22
關於這個理論,根據去年做 present 時的記憶,好像都是一班社會學者(或者社會史學者?)的看法,外國的學者似乎很喜歡說這一套,而台灣不少上一代的人,特別是對於動漫畫文化「入侵」反感的,也持有相同的看法。

很認同屋主最看一段的看法,總覺得與美國相比,日本文化的「主動殺傷力」小得多了,很多時候,與其說是人家的「文化殖民」,不如說是當地人的「引狼入室」好了。
oindre +
2007/09/07 15:19
忽發奇想:日治時期的香港,有無乜日本人做過一件半件好心事?例如日本女人唔出聲餵飽d細路咁.三年零八個月都好長,唔係個個日本人都殺香港居民(包括中英歐洲印巴阿拉伯各族人士).若果你知有文憲(中英日法葡意,乜文都無所謂)記載,麻煩講聲我知.呀,係,我無日本朋友,亦唔哈日.純粹好奇.

謝謝!
知日部屋屋主 回覆於 2007/09/07 15:28
查查當時日人港督磯谷廉介的歷史吧。
家怡 +
2007/09/05 13:55
感覺上除了台灣外日本統治其他亞洲國家的時間並不是很長,為什麼「去文化殖民地化」會「推行並不徹底」呢?puzzled
知日部屋屋主 回覆於 2007/09/05 14:04
即便台灣及韓國也留下不少日本有形(如建築)及無形(如制度)文化財。
馮友 Homepage +
2007/09/03 09:00
>影翠
專書未看,但民間的回憶錄多少有提及,印象中是全面強制學日文,母語是禁止的。起初當然有反對,但只要過了一代、兩代,新生的人便會視說日語為正道。

可惜沒有強制推行穿和服,不然世界會更美好
影翠 +
2007/09/03 08:43
>馮友
不妨去看一看有關日本在二戰時在殖民地推行的教育政策論文
會對當時日本在台韓兩地的教育政策是如此霸道= =
難怪台灣老同胞會用日文對罵
紅豚 +
2007/09/01 14:31
日文化的精髓在于對別種文化吸納後的再發展,從這層意義上來說,日文化從未真正在亞洲展開過。
或者說,所謂在亞洲發展的日文化大部分其實都是東西文化在日經洗禮後所蛻變出的一種日式東西文化。
所以與其說日文化在亞洲殖民,不如說通過日化包裝,亞洲各國更為接受了原本屬于自己的文化。
馮友 Homepage +
2007/09/01 10:30
>刀刀
據某些上一代人在大吵時,隨時「棄台語說日語」,互相用日文對罵,比台語更流暢豐富多姿ORZ

這也許就是日本的殖民教育是多麼成功,反之英人治港多年,像姓馮的英文白痴比比皆是。某程度上日人不求精英優才,全民上下的滲漏式統治比英人由少數精英治港來得更好。

中國古代的科舉也就是少數精英統治,於是上有上行下有下行,低下的平民及農村生活沒多大變化。anger由此也看出中、日兩國的統治手法不同所帶來的國運亦完全不同。
sorry +
2007/08/31 21:57
A serious typo need to be corrected:

may have ==> may has

Because the original sentence reads like that:

"...doraemonserv and Ben Ng may have..."

--~~~~ysw
ysw +
2007/08/31 21:41
Frankly speaking, I am 23 years old and I am a relative of doraemonserv as well as his English tutor staying at his home for more that 5 years. Although doraemonserv may have some communication conflict with Ben Ng, I am lucky to have granted access of doraemonserv\'s own blog as he gave me his password. I hope both of them can forgo their partiality and standstill attutide due to divide in sociological perspectives. Hence I want to use such chance to manifest my own view on globalization of Japan using doraemonserv\'s theory which others feel it unreadable. Surely all will think that it is a unprecedented eye-opener as said by the translator of Ben Ng\'s article about okada toisho in the university of tornodo (utama forum). Here is the link:

http://doraemonserv.mysinablog.com/index.php?op=Vi...
刀刀 +
2007/08/31 16:48
据说日本刚战败时,走进台湾基本上跟在日本差不多,人们说日语,穿和服,使用日本名。。。。不敢想像sad
allan +
2007/08/31 13:44
For people who are looking for means to resurrect lost Chinese culture, is "stage three" a way for them to explore the part of old China that has been acculturated by Japan?
Juli +
2007/08/31 10:34
不知有沒有離題
我過我想到的是皇后碼頭...
支持保留皇后碼頭被稱為去中國化.....

不過有很強的感覺是...
有一班人有很強烈的去殖民地化的意思
凡是有殖民地化色彩的東西都想去掉....
不然是中國人的污點
把不支持的人叫去中國化....
真奇怪的思想
文化不應該是累積上去嗎
怎麼...現在卻是要把舊的去掉, 換上新的
有種像文革的感覺
知日部屋屋主 回覆於 2007/08/31 11:11
一些「愛國愛港」人士批評保育是後殖民地主義(post-colonalism)的表現。
qooalex83 Homepage +
2007/08/31 10:20
韓流當年進軍香港幾年又淡忘
很大原因是日本保留了漢字而韓國沒有
某程度是對中韓文化交流的一種文化障礙

日本作為世界第2經濟大國作經濟交往
七八十年代日語歌曲熱潮
至今的ACGN「文化進出」維持了東亞地區
對日本文化的依賴性及有學習日語的必要性

屋主:我有時間可以走來聽講嗎? XD
Kinny Riddle +
2007/08/31 02:15
I believe the term for "cultural re-colonization" nowadays is known as "soft power".

http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E8%BD%A...
xelein +
2007/08/30 23:46
香港有好多構思,如服務方法,便利店進化,一些傳統店的新式經營模式,都帶有日本的影子。present

網絡實在幫助文化傳播一把。
在外國的人可以看到港劇,最可怕的應該是comiket,雖然好遠,但網絡上看到片,感覺就是隔壁發生的事。sweatsweat
Titan +
2007/08/30 21:23
> 香港興建的迪士尼,被責為文化入侵

都迪士尼反感的人, 我想都是些左派知識份子, 反對全球化的那一批吧, 對他們來說, 所有連鎖店都是要反的

一般民眾對迪士尼我想反感不大

===================

> 台灣有網民就因不滿變形金剛片商使用了香港譯名,吵得
> 很厲害,說是文化入侵。但是看起台灣的綜藝節目,卻很
> 有日式味道。

在台灣, 用了香港/中國譯名, 在一般民眾中的反感可能比較大, 畢竟中國是敵人, 香港是中國的一部分(i.e.敵人的一部分)

由於日本不是敵人(甚至是恩人), 美國是主人(?!!!! 至少應該是朋友吧), 所以使用日式詞語美式文法沒甚麼不好的

=============

> 不如說是美國的一個州

台灣比較像米國海外屬土一類(U. S. Territories, 就如波多黎各一類的小國)
ysw +
2007/08/30 19:12
Why not use glocalization model?
知日部屋屋主 回覆於 2007/08/30 22:19
To me, glocalization is a part of the globalization theory that I perfer. However, the globalization theory can only be applied to the stage three of my analysis.
SWV +
2007/08/30 18:15
>馮友
一部分香港人在回歸後已經深深感受到社會"變"得很厲害,骨子裡充滿批判和反抗意識.對他們來說,香港一早已經變了.
另一部分香港人則是水煮的青蛙,十分妥協和溫馴(特別是回歸後才懂事的人)這類人根本沒有變不變的問題....
所以五十年不變,老早名存實亡了.

有關文化入侵,或者文化殖民.我覺得很難有一個標準,前一段時間台灣有網民就因不滿變形金剛片商使用了香港譯名,吵得很厲害,說是文化入侵。但是看起台灣的綜藝節目,卻很有日式味道。另外香港興建的迪士尼,被責為文化入侵,但另一方面報紙濫用/錯用日式文字/詞語卻相當嚴重,真不知道如何定義文化入侵。
Fan Homepage +
2007/08/30 13:35
恩..就台灣來說,前些年我覺得比較像是日本文化大舉入侵,但在這兩年感覺比較漸漸有文化挪移的感覺。但台灣要發展出自己的在地文化,只憑底下的人似乎不太夠,除非那些"大人"腦袋不要在裝屎了。

>摩摩诘
台灣大陸兩岸大人們各說各話導致兩邊似乎想法很兩極。雖然我不贊成去中國化,但就現在來說台灣不是中國一個省,如果要說是日本一個縣的話,確實早些年比較像,現在到不如說是美國的一個州XD。
摩摩诘 +
2007/08/30 12:32
台湾给我的感觉像日本的一个县,而不是中国的一个省(话说其实台湾人也从来没有这么认为过哈)
小櫻的kero +
2007/08/30 10:33
原來是本年的新開科目,話說我也有中大朋友報了這一科呢。(曾厚顏無恥地請求他到時借notes一看............)sweat
馮友 Homepage +
2007/08/30 10:00
關於文化殖民地化,台灣比較成功,老一輩甚至說日語比台語更棒ORZ這也是台灣文化比較接近日本的原因。反之中國及香港二地始終是打仗,亂糟糟的,不似台灣有和平時期及新一代的洗禮,所以成效是零。珠海有教授打趣說為什麼鄧伯伯保證「五十年不變」,是因為五十年後全是新一代,沒有港英餘毒影,全是中央統治下出身,自然更有親屬感XDDD

對於再文化殖民地化,不得不提大流其道的日劇動漫,至今應在進行中,而且非常成功,中國大陸也插滿了日本旗啦(笑)
分頁: 1/1 第一頁 1 最後頁
發表評論
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emot
開啟HTML
開啟UBB
開啟表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [註冊]