March 29, 2004

Freeter

亦是在逛書局時翻書看到的,話說我現在的生活方式似乎頗符合 Freeter 的定義,我想我都算是一個 Freeter 吧?!

Freeter 是日本創造的新字彙,由英文的 "Free" 和德文的 "Arbeiter" 組成,某網頁的定義是 "people with college diplomas who engage in menial employment",而我看的書中提到的定義其中之一是「不以資本主義中向上提升社會階級的目的為人生目標」。

Freeter 不僅是指一種工作狀態,往往也代表一種生活方式。好像現在不少日本的年輕人都可以被視為 freeter,而台灣也好像開始漸漸出現 freeter。

分類: 話說... Posted by GTO at March 29, 2004 9:37 PM | TrackBack
Comments

Freeter 即是「自由人」,指沒有正職,只以數份兼職過活,不喜歡被一般上班族的生活節奏綁著的新一代思潮。聽起來是很理想的東西。但我覺得這是年輕人、沒有家室束縛的人才玩得起的東西,年過30的話,精力下降,哪裡還Freeter 得起??

Posted by: 鬼畜人 at March 30, 2004 12:30 PM

似乎你和「Freelance」攪混了,Freeter 多有正職,不過不會長做,而且不以升職加薪為首要目標,既然 Freelance 也能生存,Freeter 的生活也不太會有問題。

Posted by: GTO at April 10, 2005 1:36 AM
Post a comment









Remember personal info?