《日本動畫先驅》(Pioneer of Japanese Animation)是第一屆國際短片節「InDPanda」裡中的節目之一,所播放的動畫短片的製作時間介乎1920至1940年代之間(於1955年製作的《芝麻開門》除外),「日本動畫先驅」之名可說當之無愧。今次展出的短片共十八套短片,分兩次播出。

既稱之為「先驅」,我們當然不可能追求視覺效果或內容表達會有石破天驚的豐富體驗,相比起「欣賞」,可能「朝聖」的心態更重; 最初播放的,是一連串製作較為粗糙的作品,連聲音也沒有,有需要時則以默片形式交待對白。GTO在第一套《龜兔賽跑》(兎と亀,1924)後宣告陣亡,能 民則衝了出去講電話,本座由於有了觀看《日本動畫先驅 II》的經驗,還算是勉強支持得住,但睡魔在大部份時間其實未停止過侵擾。

第一齣讓本座精神一振的作品是《黑貓小兵》(Corporal Norakuro,1929)。這是根據一套在1930年代連載的長篇漫畫改編,關於一隻,介紹書說是參考自《Felix the Cat》的黑色小貓,但本座怎樣看也像是一隻黑色小狗的故事。


第二格為《
Corporal Norakuro》片段

雖然《Corporal Norakuro》原著本身就是一套宣揚軍國主義的作品(曾描述這頭Norakuro往中國大陸遊歷與執行任務),然而在影片中除了幾條惡神惡煞的「第一惡犬聯隊」成員以外,其實並無任何令人反感的內容。本片以Corporal Norakuro無意中得知「第一猛犬聯隊」的大敵猿猴盜取營中某樣重要物事,並展開一連串追捕行動為主題,結構完整而動作流暢,以1929年的製作年份而言,可說是超班之作。


現代版本的《Corporal Norakuro》?

《居酒屋的一夜》(A Night at the Bar,1936)背景為一名窮光蛋因拾起一張有關海底寶藏的傳單,因而在居酒屋發了一個尋寶夢。起初的場景相當日本化,但在「地府」相遇兩個武士之後,卻無端前往一艘西洋帆船與骷髏船長決鬥,就好像日本人完成前半部份的動畫後再由歐美方面接手完成一樣。


《弁慶對牛若丸》的最後場景:五條之橋

再之後播放的《弁慶對牛若丸》(Benkei vs. Ushiwaka,1939)則巧妙地將神話式打鬥融入於動作場面,看著那些四散的飛劍、一躍而上樹頂的高手對峙,以及片末弁慶在橋上擊倒百人故事中,被義經以柔制剛收服的一幕,皆讓本座感受到濃厚的中國武俠味道。

總體來說,《日本動畫先驅 I》的作品重點多在「開創之路」,原創性不夠「II」強,所以在可觀性方面亦較為遜色。但即使如此,壓軸的一套33分鐘,日本海軍省有份策劃的軍國主義動畫《桃太郎之海鷲》。



此片完成於1942年,將成功發動的偷襲珍殊港行動與民間故事融合一起,講述暗喻山本五十六的桃太郎率領一班動物(就是故事中的雞、犬、猴子)組成聯合艦隊,前往珍珠港消滅象徵「鬼」的美國水兵。由於《桃太郎之海鷲》的製作受到軍政府的支持,所以觀眾可以充份感受到那種「國家級動畫」的威力:動軏大堆頭場面,細緻的背景與人物,專業的分鏡與舖排,半小時間絕無冷場;當中戰機聯隊出發的一幕更採用了以真實戰機影片加插動畫中的新穎表達手法,怪不得同行的Dr. Ng感慨地說:「這算甚麼動畫先驅?就算和六十年後的作品相比也毫不遜色!」

當然在投放如此龐大的資金的背後,也還是為了一個目標:宣揚戰爭正確,鼓舞國民士氣。美國艦隊的首領抵死地設定為《大力水手Popeye》中的死敵布魯圖,而為忠於兩個「原著」,這名「布魯圖」口中時常發出無意義的聲音,口音明顯模仿自「正版」配音,再加上桃太郎故事中惡鬼頭上的尖角,完全體現了東西文化交匯的精粹。其實片中並無太多醜化美軍的情節,也沒有宣揚白人在東亞地區的種種惡行,只是一般觀眾自然希望一眾可愛的動物們奪得勝利吧?

片末一眾小動物全員復歸,只剩一架受損的戰機在堅持一段時間後終於墜落;尤幸一對在片初被動物們拯救的麻鷹母子感恩圖報,將機員平安送返母艦。讓司令桃太郎放下心頭大石──這種在緊湊戰鬥場面中加入溫馨元素,更容易取得觀眾在感性上的支持。即使本身對日本侵略戰爭抱持 既定立場,但亦不得不對日本的「軟攻」手法感到佩服,再拿回「心繫家國」一比,雖然年代相爭60多年,前高後低的結果仍顯然易見。

Tags:
Ben Ng
2005/07/30 09:57
What I exactly said is that:
"Having watched this animation, we might have to revaluate the pioneering role of Tetsuka Osamu in modernizing and westernizing Japanese animation.  This piece excels Osamu's works made in the 1960s."
henryporter 回覆於 2005/07/30 10:54
對對....多謝澄清
分頁: 1/1 第一頁 1 最後頁
發表評論
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
開啟HTML
開啟UBB
開啟表情
隱藏
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [註冊]
               

驗證碼 不大小寫視為相異