資料來源︰明報港聞(08-05-2005)
詳細情形不多說了,自己看上面的link吧。
這就是被取材的討論區,不過現在已進不了去,莫非考生把人家的地方「炸掉」了?幸好在死火手記裏找到原文的截圖。原來是一位荷蘭人跟別人分享看漫畫經驗的文章。每個月花500(應該是歐元吧,大概5000港元)買漫畫,家裏有二萬本漫畫,很明顯是otaku的級數。
說回正題,到底考生為什麼這樣憤怒呢?有些指出作者的英文文法差,令他們失分。沒錯,作者用的不是我們見慣的英式英語,而且文法也有錯漏,但整篇內容淺白,即使有一兩個字不明白,也可憑前文後理推斷,絕對沒有看不懂的道理。而且這文章出現在proof-reading上,如果考生找到文法有錯的地方,這不就是其中一個答案了嗎?若這文章出現在閱讀理解上,考生們抗議也是有道理的,但用這個原因,令人費解。
另外,有人指考評局不應用網上文章,意即應該源用舊有的方法,即用一篇正常的英式英語文章,把當中的文字作修改,令每行都出現一個文法錯誤。可是把舊有形式改動少少,又有什麼問題呢?每個考生都會操練歷屆past paper,使自己在考試前就熟習了考試模式,正式考試時就更得心應手。但考評局從來沒說過考試的模式會一成不變呀。考生們一廂情願,結果欠缺臨場應變的,就被這少少轉變嚇得要死。但想深一層,不想背死書,希望考試能測試到真正實力的,不是學生的心聲嗎?為什麼考評局想幫考生卸去「考試機器」的心態,反而被群起攻之?
我慨嘆考生愚笨,一是上面提到的無理取鬧,二是損人不利己。如果這次的題目真的有問題,你差,其他人亦差,有什麼好擔心的?這樣喧鬧反而亂了自己心神,往後的主科能否好好去考也成問題。
這次事件,文章作者可算是最無辜的人了,無端被遠東小城的人越洋咒罵。忽發奇想,如果這次參考網上文章的不是英文卷而是中文卷,被取材的是我們這個圈子(動漫畫blog)的文章,情況又會否更嚴重呢?
齊齊來pangya
會考英文科的風波(下)











說起來,文中的「何漢權」是我中學的訓導主任呢,他說得好!