09/05/2007 01:16
(新增一條新聞片段)

早前香港的重慶大廈,因為住了120個不同種族的人,被選為「亞洲最能體現全球一體化的例子」。但說到最能體現民族共融,不同「國籍」的人和平共處,又怎能少得北京某個神秘地方呢。在那裡,你不僅可以找到米奇老鼠、唐老鴨和跳跳虎,還會發現白雪公主和史力加近在咫尺、多啦A夢和Hello Kitty結伴同遊。這個夢幻樂園,正是最近被傳媒踼爆,擺明車馬複製迪士尼樂園的石景山遊樂園







早前這裡已報導過"小白龍機動戰士"事件,想不到兩年未夠,內地已經由「品牌複製」進化到「地域複製」,把整個樂園也抄過來,可以說是「創意十足」!再者,進場的遊客,既可以體會到迪士尼文化,又可以接觸到非迪士尼系的熱門角色,這就是所謂的「贈品作戰」嗎?實在太強了!

相信到了08奧運年,這裡會成為世界各國爭相報導的焦點吧。
(假如還未被查封的話……)
歌歌蘿
10/05/2007 15:41
但如阿唯你說小白獅一件事,手塚派換個角度,說過要是迪士尼動畫也受手塚影響,這更是手塚的光榮。中國人會覺得手塚派很阿Q、但手塚迷接受迪士尼抄人就更顯示手塚的厲害;迪士尼不可能承認抄人,否認抄人卻就是認同手塚。讓迪士尼陷入兩難之處,抵日本愜意的。

但迪士尼老翻人家的東西真是有一道散手的。公主那些莫說,迪士尼動畫「迷失帝國阿特蘭提斯」裡原著當然是海底二萬哩。但邊那個有色人種女角、藍寶石、甚至阿特蘭提斯在原作都沒有出現過,兩個故事上畫相隔十年,就被日本人指責過是抄冒險少女娜汀亞。當然娜汀亞也是以海底二萬哩做藍本改篇的。迪士尼又次睬班日本仔都傻。只差庵野老頭沒出來話你借橋是Gainax光榮。到時迪士尼真係搵窿捐…

而娜汀亞本身,藍寶石、新阿特蘭提斯要塞紅羅亞等其實是天空之城的原案,只是沒被採用而變種成了娜汀亞的構圖。那即是說,天空之城是抄娜打亞的。但為甚麼我們不會說抄,就是因為改得太好。人家抄得比我們好我們就不高興,人家抄得差過我們就要踩著人指責。這才是阿Q。
阿唯 Email Homepage
10/05/2007 11:43
這段新聞看似是joke,其實也能推論到不少東西出來,謝歌歌蘿花那麼長時間來留言~
我就想起了當年有人投訴迪士尼抄了小白獅,手塚卻主動讓步不追究,還說「阿童木其實也是抄米奇老鼠的吧」(大概)
越洋的抄襲,有時卻能促進到文化交流,真奇妙
(但這次不能說有甚麼交流吧……)
馮友 Homepage
10/05/2007 08:05
這年頭中國人的臉子也丟清了,沒甚麼好說啦。
歌歌蘿
09/05/2007 22:09
失禮…是羅貫中才對…
歌歌蘿
09/05/2007 17:54
作為一個明白甚麼叫知識產權的人,作為中國人看到這樣子的新聞,看到祖國的A貨給人家日本人笑得合不了咀實在是羞恥至極。但是反個角度看用祖國同胞(參觀者)的思維會發現到更多。
其實日本人想說的,是借版權砰擊中國老翻為名,而暗笑中國東施效顰為實。這段新聞傳回大陸,很多人都說日本仔又在中國土地上找渣提出了幾個大理由,有對有錯。

第一:為何只有迪士尼才可以用白雪公主,灰姑娘這些家傳戶曉的童話角色?石景山就不行?這個論據的主點就是反擊迪士尼才是真正的大老翻。我們翻差一點就不是罪的鞭屍無罪心態。
的確迪士尼的五大公主系列(雪姑七友,仙履奇綠、美女與野獄、睡美人與小魚仙)都是早就存在的童話,迪士尼就是將這些老遠追索不了著作權的遠古童話改篇成動畫成為自己的品牌。就像將中國名著如三國演義跟西遊記動畫化一樣。你沒可能找回吳承恩,黃貫中的仙骨問他可不可以借個故事來做片吧。
石景山活該被砰擊的,是它翻用用了迪士尼的那個設計。
雪姑七友的衣著明顯就是迪士尼版本一個,如果你重新設計過一套人家猜了一會才知是雪姑七友的服裝的話,那人家只能說你模仿而不是抄。就可以避開一擊。

第二:日本自己都是老翻大國,憑甚麼說中國不可以老翻
日本真的是個老翻大國,當年也曾經都有過過著以made in china=cheap & no quality的年代,made in japan是不可以登大雅的,日本作為戰敗國,給人知是日本貨就是話俾人聽這是監獄出品一樣,怎不知日本有個地方叫宇佐(音usa),他們就設計讓生產線搬到那兒,那就可以寫成made in usa來充美國貨,當然是給美國佬笑到面黃。利佳娃娃與珍妮娃娃都是翻美國芭比的;咸蛋超人為甚麼叫ULTRAMAN?就是為超越美國的SUPERMAN囉。NHK是日本放送協會的簡稱,用是日文首音,朝日電視個簡稱就用英文,變成了ABC,同美國廣播用同一個名。近年才變回TV Asahi。日本人都會抄,但強在人家只會模仿而不是copy。
最簡單這圈子大家都會同人文化,同人誌比原作好看更有意的多的是,連原著也沒得好說甚至借同人惡搞自己的作品。同人不是copy人家出同一樣的書,而是改篇人家的事。現在中國那個石景山是講明借香港迪士尼的鏡但大致上與迪士尼「相同」…他們那樣說就出事了。

第三:片段刻意寫成中國人都不尊重版權
片段先是訪問那個小女孩:為的是說那女孩知道那些是迪士尼人物接著訪問裡那個家長說的:版權與我們老百姓沒甚麼係,我的孩子玩得高興就是了。NHK更訪問在日本的中國留學生,其中一個女孩回答:我是中國人我很理解他們為何老翻得這樣…
被寫成玩包庇了。這就造出了中國人是不尊重版權的假像。
這個論點是比較有支撐的一個。但想想為人父母這一番話實在是個沒法辯駁的理由。家長沒法創造迪士尼,他們不過需要的是一個遊樂場,讓孩子玩得高興的遊樂場。孩子見到相似的就夠了。他們尊重版權不去那兒,也未必夠金錢去香港的迪士尼,那就是傷了孩子的心。那個罪會重一點?這樣與那些扮裝娃娃隨便脫下頭套,破壞孩子的夢一樣是大罪耶。這點絕對要罵日本人誇大其詞。但錯就錯在為何大陸不弄福娃樂園藍貓樂園而要做國營的偽迪士尼?還要說成是KITTY是白毛鼠,米奇是大耳貓,講多錯多就是這些。一粒老鼠屎搞壞整煲粥,那個經理真的要拿去查辦。

日本其實不少地方有小香港店舖抄中國與香港的東西。中國人看到抄得不好我們都會暗笑,都會笑日本人很東施。但日本人都照拍爛手掌大讚一番。日劇「熱烈的中華飯店」,鈴木京香幾句廣東話更是叫中國人樂翻天的。我們都是在五十步笑一百步。
段新聞本身不是錯,但這是個多數中國人群無知的悲哀。
阿唯 Email Homepage
09/05/2007 17:35
假貨新聞看得太多,就連我也麻目了
vc05946
09/05/2007 17:00
除了覺得好笑,沒大感覺,假的東西不是已司空見慣?
把整個Disney 和 Hello Kitty等等Crossover,蠻有創意的吧!正牌的也可以嘗試合作呀。
不過,工作人員就未免不太專業喇,還有那很可怖的突眼小矮人裝束......
GTO Homepage
09/05/2007 10:52
比起正宗的 Disneyland, 更想到這裡看看呢!!
泰利 Homepage
09/05/2007 09:50
老實說, 每次看到有關報導或討論, 小弟都覺得很「羞愧」, 但又有點「羞憤」... 兩種感覺, 都同是因為國內同胞對知識產權的無知、以及日本方面的報導, 實在令中國人無地自容... 唉... sweat
分頁: 1/1 第一頁 1 最後頁
發表評論
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
開啟HTML
開啟UBB
開啟表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [註冊]